欢迎来到98聘

写作《英语演讲稿关于音乐》小技巧请记住这五点。(精选5篇)

更新日期:2025-12-07 16:43

写作《英语演讲稿关于音乐》小技巧请记住这五点。(精选5篇)"/

写作核心提示:

Okay, here is an English speech script about the key points to consider when writing an essay on music, designed for delivery.
---
"Speech: Key Considerations for Writing an Essay About Music"
"(Introduction)"
Good morning/afternoon/evening, everyone.
Today, I want to talk about a fascinating and often enjoyable academic task: writing an essay about music. Music, after all, is a universal language that touches us deeply. Whether you're analyzing a classical symphony, discussing the impact of a pop artist, or exploring the cultural significance of a genre, crafting a well-structured and insightful essay requires more than just personal appreciation. It demands clarity, analysis, and effective communication.
So, what are the key things you should keep in mind when sitting down to write your music essay? Let's explore some crucial considerations.
"(Body - Key Points)"
"1. Understand the Prompt and Define Your Focus:" This might seem obvious, but it's the foundation. Did your teacher ask you to analyze the structure of a specific piece? To compare two artists or genres? To discuss the social impact of music? Or perhaps to explore a historical period? "Crucially, identify the core question or topic you need to address." Don't try to cover everything about music. Narrow your focus to a specific aspect that you can explore thoroughly within the given word count. A clear, concise thesis statement at the end of your introduction is essential to guide your entire essay.

90篇经典双语美文,每天背一篇,口语瞬间提升几个台阶

英语口·米老师说

每天背一篇双语美文,语言简单,发音地道,既适合英语学习者模仿语音语调,又能提升英语口语和听力,吉米老师强烈建议大家收藏起来背熟,一起加油


英语·短文

,1

整理自网络,版权归原作者所有


81.玛丽的生日派对

Mrs. Green is going to give a birthday party for Mary today. Mary is her daughter. Mary is going to be thirteen years old.

格林夫人今天要给玛丽办一个生日聚会。玛丽是她女儿。玛丽就要十三岁了。


A lot of Mary’s friends are going to come to the party. There are going to be twenty girls at the party. Mrs. Green is getting ready for the party.

玛丽的很多朋友要来参加聚会。在聚会将有二十个女孩子。格林夫妇正在为聚会作准备。


She is making a birthday cake now. Mrs. White is helping her.

她正在做一个生日蛋糕,怀特夫人在帮助她。


They are going shopping in the afternoon. Mrs. Green is going to buy some fruit for the party. The party is going to start at four o’clock.

他们下午去购物。格林夫人打算为聚会买些水果。聚会将在四点开始。



82. 比尔和休

Bill and Sue are brother and sister. They are both middle school students and go to the same school.


比尔和休是兄妹。他们都是中学生,并且在同一所学校。


They go to Mr. Zhang’s shop and see some nice rabbits. They love rabbits very much, but they have no money to buy them.


他们去张先生的店看到了一些可爱的兔子。他们非常喜欢兔子,但是他们没钱买。


Sue has a good idea. She and Bill help their father pick apples on the farm every Saturday and Sunday. So their father gives them each a hundred dollars.


休有一个好主意。每周六和周日她和比尔去农场帮爸爸摘苹果。所以他们的爸爸给他们每人一百美元。


Sue and Bill go to Mr Zhang’s shop. Each of them buys a rabbit. One is white and other is black.


休和比尔去张先生的商店,每人买了一只兔子。一只是白色的,另一只是黑色的。


They call the black rabbit Bunny and the white one Judy. They like them very much.


他们把黑色的兔子邦尼,叫白色的兔子朱迪。他们非常喜欢这两只兔子。




83. 猫咪之家


My family is not very large. There are only three cats. I’m a white cat. People call me Snow-white. My husband is a black cat. People call him Captain Black Cat.


我的家不是很大,家里只有三只猫。我是一只白猫,人们称呼我为白雪公主。我的丈夫是一只黑猫,人们称他黑猫警长。


We have a beautiful daughter. Her name is Lily. She is black and white. She’s only two years old. We live a happy life.


我们有一个漂亮的女儿,她叫莉莉。她是黑白相间的,她只有两岁。我们生活得很幸福。


From now on, we will work harder to catch the mice. We must let people live in a happy life in this house.


从现在开始,我们会更加努力的去抓老鼠。我们一定要让住在这间房子里的人过着快乐的生活。




84. 切蛋糕

Dick is seven years old, and his sister Mary is five. Today their mother takes them to their grandma’s house and then she goes out.

迪克七岁了,他的妹妹玛丽五岁。今天妈妈把他们送到了奶奶家,然后就出去了。


The children play for an hour, and then at four thirty their grandma takes Dick into the kitchen.

孩子们玩了一个小时。四点半的时候,奶奶把迪克带进厨房。


She gives him a nice cake and a knife and says, “Like a gentleman, give the bigger piece to the other.”

她给了他一个漂亮的蛋糕和一把刀,说:“像个绅士一样,把大的那块儿给别人。”


Dick thinks about this for a moment. He says to Mary, “You cut this cake, Mary.”

迪克想了一会儿。他对玛丽说:“玛丽,你来切蛋糕。”

85. 我的牙齿

In the morning, I brush my teeth. Oh, no! My tooth! It’s loose!


早晨,我像往常一样刷牙。天啊!我的牙齿竟然松了!


On the bus to school, my loose tooth moves. I can twist it around, left and right, back and forth.


坐公交车去学校的路上,那颗松掉的牙齿开始动来动去。我可以前后左右地扭动它。


My tooth stays loose. The other kids do not have loose teeth. It’s just not fair.


我的牙齿松了。其他孩子的牙齿却没有。真是不公平。


I want it out! But wait. You’ll see, the tooth fairy will visit me.


我希望它赶紧掉下来!但是等一会。你会发现牙齿仙女回来拜访我。


I hop around on one foot, trying to get it to drop out. I get tired.But the tooth is still there!


我单脚到处跳着,希望它赶紧掉。我累了。但是那颗牙齿仍然好端端的在上面!


Then, one day, while I’m at lunch... My tooth ends up in what I am eating.


然后,有一天,当我吃午饭的时候......我的牙齿在我吃东西的时候终于掉下来了。


“Hooray! Hooray! Hooray!” I shout. “My tooth! My tooth! It’s finally out!”


“太棒了!太棒了!太棒了!”我喊道。“我的牙!我的牙!终于掉了!”


But, now there is a hole in my mouth. It will fill up later. Do you know how? A new tooth will take its place!


但是,我的嘴里却有一个洞。它以后会自己填上。你知道怎么填吗?一颗新牙齿会取代它!


86. 乌鸦和狐狸


One day a crow finds a piece of meat. She picks it up in her mouth and flies to a tall tree. She is just going to eat the meat when a fox sees her.


一天,一只乌鸦发现了一块肉。她把肉叼在嘴里,飞向一棵大树。她正要吃肉时,一只狐狸看见了她。


He comes and stands under the tree and says, “How pretty you are! You must be the prettiest bird in the world,”


狐狸过来站在树底下说:“你真漂亮!你一定是世界上最漂亮的鸟了。”


The crow is very pleased by these words. Then the fox speaks again, “I can see your pretty face, but I have not heard your voice. Why don’t you sing a song?”


乌鸦听到这些话很高兴。然后狐狸又说:“我能看到你漂亮的脸庞,但是无法听到你的声音。你为什么不唱首歌呢?”


This makes the crow very happy. She opens her mouth and begins to sing.

As she opens her mouth, she drops the meat.


这番话让乌鸦非常开心。她张开嘴开始唱歌。当她张开嘴的时候,肉掉了下去。


The fox picks up the meat at once and goes away with it.


狐狸立刻捡起肉离开了。


Kind words are not always as kind as they seem.


善意的话并不总是像它们看起来那样善意。



87.北风和太阳


The north wind and the sun are good friends. But one day they quarrel about something.


北风和太阳是好朋友。但是有一天他们为了一件事争吵了。


“I am stronger than you,” the cold north wind says.


寒冷的北风说:“我比你强壮。”


“Indeed you are not. I’m stronger than you.” answer the soft, warm sun.


“你的确不是。我比你强壮。”柔和温暖的太阳。


Just then they see a man walking along the road.


就在这时,他们看见一个人在路上走着。


“I can get that man’s hat off his head,” the wind says.


“我可以把那个人的帽子从他头上摘下来,”风说。


“I can get that man’s hat off his head, too,” answers the sun.


“我也可以把帽子从头上摘下来。”太阳。


“Then let’s see who can get the man’s hat off his head,” says the wind. “The one who can do that first is stronger.”


“那么,让我们看看谁能把这个人的帽子从头上取下来,”风说。“谁先做到,谁就更强大。”


“OK! You try it first,” says the soft, warm sun.


“好的!你先来。”温柔温暖的太阳说。


“All right!” So the north wind begins to blow.


“好吧!”于是北风开始吹。


But the harder the wind blows, the tighter the man holds his hat and coat. The wind can’t make him take them off.


但是风刮得越猛,这个人就把他的帽子和外套抓得越紧。风不能让他把帽子取下来。


“It is my turn now,” the sun says. So the sun comes out and shines down warmly upon the man.


“现在轮到我了,”太阳说。于是太阳出来了,温暖地照在这个人身上。


The man feels hot. He takes off his hat first, and then even his coat.


男人觉得热。他先脱下帽子,然后连外衣也脱了。


“That’s enough! You are stronger than I.” the wind says.


“够了!你比我强装。”风说。



88.你的母亲聪明吗?


Tom·David is not old, but he doesn't have much hair. His wife Grace has thick, beautiful black hair.

汤姆戴维不老。但是,他没有多少头发。他的妻子格蕾丝拥有稠密厚、乌黑的秀发。


Mr. and Mrs. David have one daughter. Her name is Jane, and she is four and a half years old

戴维先生和夫人有一个女儿。她的名字是珍妮,她四岁半了。


There is a photo of her father in the living room and a few days ago Jane looked at it for a long time and then said to her mother,

卧室里有父亲的一张照片,前几天简盯着照片看了很长时间,然后对她妈妈说,


"Mummy, why has Daddy got very little hair?"

“妈妈,为什么爸爸只有很少的头发?”


Grace laughed and said, “He’s got very little hair because he thinks a lot. He’s a clever man.”

格雷斯笑着说,“他头发很少是因为因为他要考虑的事情很多。珍妮,他很聪明。”


Jane looked at her mother's thick, black hair for a few seconds and then she asked, “Mummy, why have you got a lot of hair?”

简看着她母亲稠密乌黑的头发想了几秒,然后她问。“妈妈,你为什么有很多头发?”



89. 去动物园

Today is Sunday. Bob is going to the zoo with his classmates.

今天是周日。鲍勃要和同学去动物园。


He put on his new white T-shirt and yellow cap.

他穿上新的白色T恤,戴上了黄色的帽子。


He says goodbye to his parents and goes to the bus stop. The bus stop is near his home. He is going to meet his classmates there.

他向父母说了再见,然后向公交站走去。公交车站就在他家附近。他要在那里和同学碰面。


The zoo is very far but a No. 57 bus will take them right there.

动物园很远,但是57路公交车可以把他们带到那里。


The children are going to see a lot of animals at the zoo and they are going to have a good time.

孩子们会在动物园看到很多动物,他们将会度过愉快的一天。



90. 头发和胡子

Lucy always wanted to become a teacher, because she liked children.

露西一直想成为一名教师,因为她喜欢孩子。

When she was twenty-one years old, she began teaching in a small school.

当她21岁时,她开始在一所小学校教书。

She was a good teacher, and she laughed a lot with the children in her class.

她是一个好老师,她和班里的孩子们在一起都会笑的很开心。

They enjoyed her teaching. 他们喜欢上她的课。

One day, one of the girls in her class asked her, “Why does a man's hair become grey before his beard does?”

一天,班里的一个女孩儿问她,“为什么男人的头发比胡子先变白?”

Lucy laughed and answered: “I don't know, Helen.”

露西笑着:“我不知道,海伦。”

Then one of the boys said, “I know! Men's hair becomes grey first because it's sixteen years older than their beard.”

接着其中一个男生说,“我知道!男人的头发先变白,因为它比他们的胡子老16岁。”

怎样做一个幸福的人:美国诗人邓恩

新世纪伊始,六十一岁的邓恩凭借2000年出版的《不同的时辰》获得普利策诗歌奖,这是他第十本诗集。跟邓恩同代的诗人比利·柯林斯(Billy Collins, 1941-)当时为这本诗集写了如下的推荐语:

贺拉斯告诉我们说,艺术就在于让技艺本身无迹可寻,而邓恩证明了自己是一位善于掩盖的大师。如果没有慎重的形式感,他的诚实也就不会如此直接有力;如果没有如此精心的包裹,他的诗也就不会如此醒目地裸露无遗。

寥寥数语,可以说点出了邓恩诗艺的精髓,无疑也证明了柯林斯是这位比自己年长两岁的诗人的真正知己。2022年,邓恩最后一本自选集《还未堕落的世界》出版,封底依然采用了柯林斯上面这段堪称经典的推荐语,而这时邓恩已经离世一年。

《怎样做一个幸福的人:邓恩诗选》

作者:斯蒂芬·邓恩

编译:唐小兵

版本:上海文艺出版社出版 2025年12月

20世纪70年代崭露头角的邓恩,跟当时诗界流行的自白派,尤其是那种沉迷于自残的抑郁情调,可以说是大异其趣。而早在1982年,邓恩就在一次访谈中表示,他已经不再满足于之前的那种喜剧感,那种愉悦读者的倾向,他现在更加注重技法,追求形式上的突破,而他的诗中出现的“我”,对自身的局限,对什么是浪漫,何为英雄都有了更清楚的认识。

2013年,在他获普利策奖十多年后,一位访谈者开门见山,直接问邓恩认为自己属于哪个诗歌流派。这位访谈者说你显然不是自白派,不是意象派,不属于二次世界大战后出现的那一批诗人,不能算后垮掉派,或是后嬉皮派,既错过了60年代后期的反越战、反主流文化的抗议运动,也不属于跟当代艺术密切互动的纽约诗派,尽管你出生于纽约,而且绝大多数时间都生活在新泽西。一番观察之后,访谈者的结论是,得给你一个新的流派名称:当代新形式主义者。

对此,年近75岁的邓恩一笑置之,并打趣说,他实在不知道自己是哪个流派,也许一个笨拙的名称可以是“努力让诗歌走向真话的诚实派”,或者是“牢骚老头的具身诗派”。

也是在2013年,更新版的《牛津现代诗歌指南》扩充了“邓恩”这一词条,大意如下:邓恩是美国最重要的写“中间状态”的诗人之一,其作品涵盖了这个状态的方方面面:社会的、文化的、心理的、风格上的。他的诗机智平和,既不吹嘘幻景,也不夸大幻灭。他选择的是理性,感悟和节制,而不是夸张及浮华,因而成为他那一代诗人中虽然不是那么万众瞩目,但却更有魅力的一位诗人。

对诗歌形式和技艺的注重,追求诗句的精炼新颖,以及对所谓“中间状态”深刻而富于同情的观察,无疑是邓恩诗歌的两大特点,也是他的诗好读,耐读,值得读的主要原因。他甚至被称为写“婚姻诗”的高手,因为他对沉闷的中产阶级家庭生活和夫妻关系尤其敏感,在诗作中对其不断地进行叙述、挖掘。因此邓恩也被誉为写实主义者,是诚实面对自己和人生的诗人。

在几近半个世纪的创作生涯里,邓恩以诗的形式间接记录了自己人生的各个阶段,从狂放的青春到为人父母的兴奋和紧张,从中年的焦躁踌躇到晚年的孤独宁静,从婚变离异到寻找新的爱,直到面对衰老和疾病死亡,贯穿其中的是诗人对幸福、情欲、家庭、个体存在的不断思考,对人性之复杂、世界之矛盾的理解和接受。纵观邓恩的诗,我们不仅可以见证一位感情充沛,坦诚敏感的诗人漫长的心路历程,也可以感受到美国社会文化从二十世纪中叶至今的深刻变迁。邓恩是这个日益祛魅的时代的见证者、注释者、反诘者。

邓恩曾引用法国诗人艾吕雅(Paul Éluard, 1895-1952)的名言--“确实有另外一个世界,但它就在我们这个世界之中”-- 来表述他自己作为诗人的信念:“我理所当然应该去做的,就是让这两个世界都登场并显现出来,让各种内在的、稍纵即逝的经验都获得声音,也让各种表面的现象获得声音,这些表面的东西在遮盖了前者的同时,其实也在唤起它们”。

《清晨的五朵玫瑰》是诗人自己很喜欢的一首短诗。这首诗有一个副标题:2003年3月16日。对诗人或者诗中的“我”来说,这一天也许有特别的意义,但诗中的这个清晨却很普通:“我”和爱人在一起,在一个室内空间里,电视上正播放着“成了娱乐业的战争”。“我”于是伸手把它关掉,心里却知道自己无法一举关闭某个遥远的地方正在进行的战争;然后我瞥见壁炉台上镜子前的五朵玫瑰,看着像十朵,但也明白这些因为爱而买来的玫瑰改变不了任何事情。

……昨夜

共有六朵玫瑰,但她决定

在自己头上戴上一朵,

她于是更加美丽

因为她自信如此。

这稍稍改变了这个夜晚。

我是说, 对我们而言。

这最后一句,可以说是对前面各种状况的无奈接受,也可以是一句低声的抗议,是接受现实之后的反驳。美和幸福“对我们而言”是真实的,但也仅仅是对把一切丑陋和残酷都关在门外的我们而言。

邓恩意识到的外部世界,比很多当代美国诗人所能想象、愿意想象的都要更为宽广,它不仅仅是室外,也不仅仅是社会和自然,而是超出了美国本土的巨大而陌生、不可压缩的种种现实、历史和人种。这并不是说邓恩以写这个外部世界见长,也不意味着他对异国的某些想象就轻易跳出了窠臼。他绝大多数作品都聚焦于身边的世界,甚至私密的房间,只不过总有一种隐隐的超出美国之外的现实意识,一种面对这个大现实无能为力的绝望,让身边的日常空间露出原形,显得卑微。

邓恩很多脍炙人口的诗,都含有一个小故事,有人物有情节,尤其是他写婚姻和家庭生活的诗。比如《未语》这首诗一开始所设置的悬念:

那个夜晚他们俩所需各异

但性质相同:她,需要慰藉;他,被安抚。

于是,因为酒而感觉更甚的晚餐之后

他们在同一辆车里分别

回到家……

对邓恩来说,讲一个小故事是推动他写诗的动力之一。其实年轻时的邓恩最初动笔写的是一部长篇小说,但那部小说始终没有捏成形,而他发现写诗的乐趣其实更大,于是转而写诗。

邓恩最善于也最出色之处,便是梳理种种剪不断理还乱的情形或情感,揭开“家庭生活的奥秘”。比如《纷至沓来》这首诗,讲述了一位妻子有了婚外恋,在那“摧毁性的、让人苏醒的激情”之中,搬出去分居,随后恋情冷却,她独自一人,罹患癌症,此时,

她的丈夫要她回家——

他的妻子,说到底只不过是

像任何有一阵没有爱过的人

都可能的那样去爱了——

他抱着妻子,已经如此不同,

如此消瘦,只有一部分头发

重新长回。他就像抱着一个新的女人

而她感觉到的

几乎跟爱情一样美好,

他们各自都称之为爱,

因为此时用词精确已经不再重要。

叙述者是这对夫妻的友人,也是旁观者之一,见证了这一系列的变故之后,在诗的结尾感叹道:“我们又能说些什么,除了 / 修改我们的通讯录,我们的心/ 除了为这纷至沓来而轻轻碰杯。”

邓恩的诗节奏紧凑,引人入胜,可读性极高,处处可见柯林斯所说的“精心包裹”,而且常常亮出金句,也即诗人同行们所说的“智慧诗行”。比如《温柔》这首诗中的名句:“啊抽象的结论都是抽象的 / 直到里面包含了疼痛”。又比如《我的同类》里的反问:“难道诚实不就是一个大哈欠 / 比真相 / 更招没有想象力的人喜欢?”

对自己被冠以“家庭生活诗人”的称号,邓恩并不完全认同,觉得这头衔有点过于简化。确实,婚姻、家庭、爱恋和情变之外,邓恩的诗歌还涉及众多其他的话题,例如历史、哲学、艺术和自然。他从不同的语言和艺术形式(从绘画到音乐)中吸取营养,把希腊神话和圣经故事融进他的语汇和想象。他对写诗以及诗人在当代美国文化和社会中的意义的思考,尤其难能可贵,例如比较早期的《因为没人把我们当回事》所表达的英雄主义想象,在美国当代诗歌中,几乎是绝无仅有:

有些夜晚我但愿他们会来

敲门,那些为政府工作的人,

来查找那首包含了一些朴实的真理

被人们铭记并低声传诵的诗。

……

我将成为那位美国诗人

终于,他的孤独有了意义,

他的一举一动

都将波及全国。

在美国诗歌传承的谱系上,邓恩无疑是经典的现代主义审美和感性在当代的发扬光大者。在写作风格上,邓恩跟贾斯蒂斯(Donald Justice, 1925-2004)—— 他在雪城大学的老师之一,有很多相似的地方,虽然邓恩自己并不觉得受了多大的直接影响。

无论是经典的还是当代的美国诗人,邓恩都很熟悉,引用起来得心应手,比如狄金森、艾略特、詹姆斯·赖特、斯奈德、斯特兰德,而他谈得最多的恐怕还是史蒂文斯。邓恩也广泛阅读英文世界之外的诗歌,他感叹阿赫玛托娃的人生经历,钦佩波兰诗人辛波斯卡用诗歌表达抽象理念的能力。在《因为没人把我们当回事》这首诗中,更是把俄国诗人曼德尔施塔姆和西班牙诗人洛尔迦奉为自己的精神前辈。

有意思的是,似乎还没有人将邓恩和柯林斯相提并论过,尽管这两位同代诗人确有不少可比之处。如果拿这两位诗人的某些作品单独来读,还真有可能一时分不清彼此,但总体来说,邓恩的诗更内向,更有思辨色彩,更深刻沉静,因此也更多地获得诗人同行的赞赏,柯林斯则活泼外向得多,是一位以幽默著称的“公众诗人”,是《华尔街日报》的读者群能够欣赏的诗人,而喜欢邓恩的人,大多会觉得《纽约客》更对其胃口。

《怎样做一个幸福的人:邓恩诗选》是中文世界里第一本系统介绍这位美国诗人的译本,由编译者从诗人先后出版的五本诗集中精心挑选出来,涵盖了诗人整个写作生涯。中文诗集的标题来自邓恩1974年的一首短诗。关于幸福,正当壮年的他这样提醒自己和友人:

……最好

有一技之长。学会怎样做一些东西:

食物,鞋盒子,愉快地度过一天。

最后,记住很少有什么快感

不是落实在你的手指尖上。

千万不要为了某个大教堂而去欧洲。

人群众多时,在房间的中央

建立起一个角落。

作者/唐小兵

编辑/走走

校对/杨利

热门标签

相关文档

文章说明

本站部分资源搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除该资源。

为您推荐

一键复制全文
下载