欢迎来到98聘
更新日期:2025-10-15 07:41

写作核心提示:
Okay, here is an English essay about Qu Yuan, incorporating key points you should consider when writing an essay about any topic, including historical figures.
"An Essay on Qu Yuan: A Voice for Virtue and a National Icon"
Qu Yuan (约公元前343年–约公元前278年) is undoubtedly one of the most celebrated and revered figures in Chinese history and literature. Regarded as the father of Chinese poetry, particularly the Ci genre, his life, work, and tragic fate continue to resonate deeply within Chinese culture and beyond. Writing an essay about Qu Yuan requires careful attention to several key aspects to ensure it is informative, insightful, and well-structured.
"1. Understand the Core Subject Thoroughly:" Before writing, ensure you have a solid grasp of who Qu Yuan was. This includes: "His Life:" His birth, education, service under the King of Chu, his political rise and fall, his exile, and his ultimate suicide. "His Major Works:" Primarily the Li Sao (《离骚》), but also Jiu Zhang (《九歌》), Jiu Ya (《九章》), and Tian Wen (《天问》). Briefly explain the significance of these works. "His Ideals:" His commitment to virtue, integrity, patriotism, and his desire for good governance. "His Historical Context:" The W
本报讯(记者 林艳 李梦婷)昨天下午英语考试结束后,考生们反映“试题不难,题量不大”。不过有一道题让考生们“大跌眼镜”,即应用作文要求“写一位中国历史人物”,不同于常规。虽然英语作文考题新颖,但在作文中陪伴考生10多年 的“李华”(Lihua)这位“主人公”仍然没有“退场”,让人颇感滑稽。
屈原、孔子、李白成考生笔下历史人物
今年高考英语试题中最为亮眼的,要数第一篇应用文写作,要求考生以信件的形式,向外国朋友介绍一位中国历史人物。 “没有模板可套用”……正如八一学校和人大附中考生的评价,今年英语的应用文令大家倍感新奇,跳出了对信件的常规性考查,将中国传统文化以“历史人物”的题材进行考查。
据北京新东方英语组教师分析,与中国历史、文化相关的话题,近年来越来越受英语作文的青睐,如海淀区2016年一模的申请信是“为故宫做讲解员”,西城二模的建议信是“介绍北京传统景点”。高三考生也证实,像剪纸、捏面人等中国传统文化题材,都曾在英语作文考题中出现,但是“写历史人物还是第一次”。
屈原、孔子、李白……北京青年报记者随机采访的几位考生,写的历史人物各不相同,这也是今年英语作文的另一大特点——开放性更强。虽然对选择哪位历史人物不做限制,但都要求谈及人物贡献和对自己的影响,因此对于考生的英语语言组织能力及词汇量要求极高。
考生调侃:李华出场十多年
虽然作文写历史人物颇为新颖,但考题中还是出现了熟悉的元素,这就是10多年从未变过的假设人物——“红星中学李华”。
“假设你是红星中学高三学生李华,你的英语朋友JIM在给你的邮件中提到他对中国历史很感兴趣,并请你介绍一位你喜欢的中国历史人物……”,“假如你是红星中学高三一班的学生李华,你班同学参加了学校的‘地球日’系列活动……”无论英语作文题材怎么改,无论是出现在应用作文或是情境作文里,这位红星中学的李华同学,每年都会在英语作文中出现。
“李华没来,就像高考没有考过一样”,“我预计未来10年也只能是李华了”,“李华已经和我们做了10多年的朋友”……英语考试结束后,考生们纷纷调侃。
就在高考前夕,一篇关于李华的吐槽文在学生们中间疯传。“Dear李华,当你看到这封信时,我即将离你而去,请不要遗憾,因为我将跟几百万考生一样,不能再帮助你了……首先,你要记住,不要乱参加英语竞赛,要量力而行;旅游时要事先制定计划,不要因为下雨和自然灾害就大发感慨;不要爱心泛滥,搞那么多慈善活动你累不累;不要总关心动物,也没见你让我们帮你写信关心一下女朋友……”
这篇《代表全体高三毕业生写给李华的一封信》里每一句的吐槽,都与这些年来以李华作为虚拟人物的英语作文题材有关。而这位英语试卷中的虚拟人物“李华”,已然成为每一届高考考生们的一个特别情愫。
完形填空延续“暖心小故事”
北青报记者了解到,今年英语试题的总体特色可概括为:文体较丰富,话题贴近生活,语言及情感相融合,可读性强。
完形填空延续北京高考的一贯风格,属于暖心小故事类记叙文,讲述的是一个发生在叫Nome村庄的真实故事。1925年,这个村庄发生致命的传染病,在恶劣天气和条件下,Nome人不畏艰难,通过狗拉雪橇的接力,将救命的药物运到Nome,最终拯救了自己的家园。
而今年最后一道情境作文题,也比较贴近学生的生活。情境作文以宣传“地球日”为主题,四幅漫画展示学生们制作环保品,并向社区居民推广的全过程。像这样的环保主题,对于考生们来说一点都不陌生,这在他们现实的社会实践活动中经常出现。
2020年,无论你是居家办公还是在线上网课,中国日报网英语点津依然默默陪伴你的英语学习之路。“权威发布”为你奉上官方英译素材,“新闻热词”帮你了解时政新闻,“双语新闻”带你浏览各国新鲜事,还有新开辟的“一课译词”,用简短的内容填补你的碎片学习时间。
新一年到来之前,为你盘点这一年点击量最高的10篇文章,希望来年,你们的关注会继续。
No 1
“天问一号”成功发射 中国首辆火星车亮相
Tianwen 1 was launched on its Mars mission carried by a Long March 5 rocket from the Wenchang Space Launch Center on July 23.7月23日,“天问一号”火星探测任务搭载长征5号火箭在文昌卫星发射中心实施。
Depending on the two planets' orbits, Mars is 55 million km to 400 million km from Earth. It is estimated it will take the probe seven months to reach Mars.火星距离地球大约5500万公里到4亿公里,按照这个距离,探测器大约要飞行7个月才能到达火星。
中国行星探测任务(planetary exploration missions)被命名为“天问(Tianwen)系列”,首次火星探测任务(first Mars exploration mission)被命名为“天问一号”,后续行星任务依次编号。“天问”来自中国伟大诗人屈原的长诗《天问》。“天问”这个名字表达了中华民族对于真理追求的坚韧与执着(the Chinese nation's perseverance in pursuing truth),体现了对自然和宇宙空间探索的文化传承(culture of exploring nature and the universe)。
点击图片查看原文
No 2
2020年政府工作报告(双语全文)
2020年5月22日,国务院总理李克强代表国务院,报告政府工作。
The covid-19 epidemic is the fastest spreading, most extensive, and most challenging public health emergency China has encountered since the founding of the People’s Republic. Under the strong leadership of the Central Committee of the Communist Party of China with Comrade Xi Jinping at its core, and through the hard work and sacrifice of our entire nation, we have made major strategic achievements in our response to covid-19. At present, the epidemic has not yet come to an end, while the tasks we face in promoting development are immense. We must redouble our efforts to minimize the losses resulting from the virus and fulfill the targets and tasks for economic and social development this year.这次新冠肺炎疫情,是新中国成立以来我国遭遇的传播速度最快、感染范围最广、防控难度最大的重大突发公共卫生事件。在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,经过全国上下和广大人民群众艰苦卓绝努力并付出牺牲,疫情防控取得重大战略成果。当前,疫情尚未结束,发展任务异常艰巨。要努力把疫情造成的损失降到最低,努力完成今年经济社会发展目标任务。
No 3
蚊子会传播新冠病毒吗?专家是这么说的……
Mosquito season is upon us, and considering that these bloodsuckers are known to transmit diseases, people are concerned: Do mosquitoes carry the coronavirus? And if so, can they transmit it to humans and infect a person with COVID-19?又到蚊子季了,想到这些吸血昆虫会传播疾病,人们感到担忧:蚊子会携带新冠病毒吗?如果可以,它们会不会把新冠病毒传播给人类,让人感染上新冠肺炎?
Short answer: it's unlikely. Official guidance from the World Health Organization (WHO) says there’s no information or evidence to suggest that the new coronavirus could be transmitted through mosquito bites.简单来说,答案是:不太可能。世界卫生组织的官方指南称,没有信息或证据显示,新冠病毒会通过蚊虫叮咬来传播。
点击图片查看原文
No 4
《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书(双语全文)
国务院新闻办公室6月7日发布《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书。
To keep a record of China’s efforts in its own fight against the virus, to share its experience with the rest of the world, and to clarify its ideas on the global battle, the Chinese government now releases this white paper.为记录中国人民抗击疫情的伟大历程,与国际社会分享中国抗疫的经验做法,阐明全球抗疫的中国理念、中国主张,中国政府特发布此白皮书。
No 5
经合组织报告:中国将是2020年G20唯一实现正增长的国家
China is the only G20 country for which output is projected to rise in 2020, with its economy growing 1.8%, compared to a 3.8% contraction in the United States and a 7.9% decline among the 19 countries that use the euro. Beijing reported Tuesday that retail sales were higher in August than they had been the previous year — the first time sales have increased in 2020.
在二十国集团中,经合组织预计只有中国的2020年经济产出将增长,预期经济增长率为1.8%,相比之下,美国经济预期将下滑3.8%,19个欧元区国家将下滑7.9%。根据中国政府9月15日发布的报告,中国8月份零售业销售额高于去年同期,这是2020年零售额首次出现增长。
点击图片查看原文
No 6
一课译词:心惊胆战
“心惊胆战”,汉语成语,字面意思是“heart startling and gallbladder trembling”,形容十分害怕。与英文短语“strike terror into (one's) heart”意思相近,表示“to frighten, terrify, or horrify someone”。
点击图片查看原文
No 7
西藏历史性消除绝对贫困
Tibet Autonomous Region has accomplished the historical feat of eradicating absolute poverty, according to a press briefing held in the regional capital of Lhasa Thursday. By the end of 2019, Tibet had lifted 628,000 people out of poverty and delisted 74 county-level areas from the poverty list, said Wu Yingjie, Communist Party of China chief of Tibet.西藏自治区委员会书记吴英杰在发布会上表示,截至2019年底,西藏74个贫困县全部摘帽,62.8万建档立卡贫困人口全部脱贫,历史性消除绝对贫困。
点击图片查看原文
No 8
一课译词:风调雨顺
“风调雨顺”,汉语成语,字面意思是“seasonable weather with gentle breeze and timely rain”,形容风雨适合农作物生长(good weather for the crops),亦可喻指天下安宁,常与“国泰民安”一起出现。
点击图片查看原文
No 9
IMF:中国将是主要经济体中今年唯一正增长国家
The global economy is now projected to contract by 4.4% in 2020 — an upward revision from an estimate of -4.9% made in June (which has now also been revised to -5.2% due to a new methodology used by the IMF). The IMF’s forecast assumes that social distancing due to the coronavirus pandemic will continue into 2021, and that local transmission will fall everywhere by the end of 2022.
根据国际货币基金组织的预测,全球经济在2020年将萎缩4.4%,高于6月份下降4.9%的预测(由于国际货币基金组织采用新方法,该数据被修正为下降5.2%)。国际货币基金组织的预测认为,新冠疫情造成的社交隔离措施将持续到2021年,到2022年年底,全球各地的社区传播都将减少。
Among major economies, only China is expected to expand in 2020. The IMF believes the country, which battled Covid-19 earlier than the rest of the world and was quickly able to move out of lockdown due to strict containment measures, will grow by 1.9%.
在主要经济体中,只有中国有望在2020年实现经济增长。国际货币基金组织预计今年中国经济增长将达到1.9%。中国比世界其他国家更早抗击新冠肺炎疫情,由于采取了严格的管控措施,迅速走出了封锁状态。
点击图片查看原文
No 10
为减少疫情损失 纽约餐馆加收10%“疫情恢复费”
New York City diners may soon see a Covid-19 surcharge on their bills as the restaurant industry continues to hobble due to the coronavirus pandemic.由于新冠疫情,餐饮业的处境仍然艰难,纽约市的食客们可能很快就会在账单上看到“疫情恢复费”。
The New York City Council passed a bill on Wednesday 46-2 that would allow restaurants to charge as much as 10% on customers dining indoors or outdoors to help cover Covid-19 expenses.纽约市议会9月16日以46票赞成、2票反对通过了一项法案,允许餐馆向在室内或室外就餐的顾客收取最高10%的费用,以应对新冠疫情的打击。
点击图片查看原文
(中国日报网英语点津 编辑)
来源:中国日报网
本站部分资源搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除该资源。