欢迎来到98聘
更新日期:2025-11-20 07:16

写作核心提示:
Okay, let's break down how to write an English essay about the Dragon Boat Festival (端午节) and the key things to keep in mind.
"General Tips for Writing Any Essay:"
1. "Understand the Prompt:" Make sure you answer the question or cover the topic asked. If there's a specific question (e.g., "How is the Dragon Boat Festival celebrated?" or "What is the significance of the Dragon Boat Festival?"), address it directly. 2. "Brainstorm:" Jot down ideas, keywords, and potential examples before you start writing. 3. "Outline:" Create a simple structure (Introduction, Body Paragraphs, Conclusion) to guide your writing. This keeps your essay organized and focused. 4. "Clear Introduction:" Start with a hook (something interesting to grab the reader's attention), provide some background information about the festival, and state your main point or thesis (the main idea you will explore). 5. "Developed Body Paragraphs:" Each paragraph should focus on one main idea that supports your thesis. Start with a topic sentence, provide details, examples, and explanations, and end with a concluding sentence for that paragraph. 6. "Use Appropriate Vocabulary:" Choose words accurately and vary your vocabulary. Avoid simple words when more precise ones exist. 7. "Show, Don't Just Tell:" Use descriptive language and specific examples to make your writing more vivid and engaging. 8. "Maint
好多小伙伴留言说想要端午节英语作文
so小编整理了出来,供大家参考借鉴
端午节英语书面表达
假设你是李华,你的美国笔友Maria对中国的传统节日端午节很感兴趣,希望你给她写信介绍端午节。信中应包括以下几点:
1. 端午节是中国重要的传统节日之一;
2. 端午节的时间是每年的农历五月初五;
3. 人们庆祝端午节是为了纪念中国伟大的诗人屈原;
4. 人们在端午节吃粽子、赛龙舟;
5. 你自己对中华民族传统节日的认识。
Dear Maria,
I'm very happy that you are interested in Chinese culture,especially the festivals.Now let me tell you something about the Dragon Boat Festival.The Dragon Boat Festival,also called the Duanwu Festival ,is celebrated on the fifth day of the fifth month according to the Chinese calendar.People always eat rice dumplings and watch dragon boat races to celebrate it.
The festival is best known for its dragon-boat races,especially in the southern places where there are many rivers and lakes. It’s very popular.
The rice dumpling is made of glutinous rice,meat and so on. You can eat different kinds of rice dumplings.They are very delicious.
And Dragon Boat Festival is for Qu Yuan. He is an honest minister who is said to have committed suicide by drowning himself in a river.
Overall, the Dragon Boat Festival is very interesting!
Your friendLi Hua
端午节英语诗句
The Dragon Boat Festival there.
(唐)殷尧藩
Yin Yaofan (Tang)
少年佳节倍多情,老去谁知感慨生;
Young festival times affectionate, old to behold regrets born;
不效艾符趋习俗,但祈蒲酒话升平。
No effect of Fu more custom, but Qi Pu wine shengping.
鬓丝日日添白头,榴锦年年照眼明;
Temples silk day add white-headed, Liu Jin annual as eyes;
千载贤愚同瞬息,几人湮没几垂名。
参考1
The Dragon Boat Festival, also called the Duanwu Festival, is celebrated on the fifth day of the fifth month according to the Chinese calendar. This festival is to commemorate the death of QU Yuan, an upright and honest poet and statesman who is said to have committed suicide by drowning himself in a river.
The most important activity of this festival is the Dragon Boat races. It symbolizes people‘s attempts to rescue Qu Yuan. In the current period, these races also demonstrate the virtues of cooperation and teamwork.
Besides, the festival has also been marked by eating zong zi (glutinous rice)。 Zong zi is made of glutinous rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo or reed leaves. People who mourned the death of Qu threw Zong zi into the river to feed his ghost every year.
With the changes of the times, the memorial turns to be a time for protection from evil and disease for the rest of year. People will hang healthy herbs on the front door to clear the bad luck of the house. Although the significance of the festival might be different with the past, it still gives the observer an opportunity to glimpse a part of the rich Chinese cultural heritage.
端午节,又称为端午节,定在第五个月的第五天据中国日历。这个节日是为了纪念屈原的死,一个忠厚老实的诗人和政治家据说在河流溺水自杀。
这个节日最重要的活动是龙舟竞赛。它象征着人们的努力救屈原。在当前时期,这些比赛也证明合作和团队合作的优点。
此外,节日还被吃的粽子(糯米)。粽子是糯米做的塞满了不同的馅料包在竹叶或芦苇叶。人哀悼屈原的死亡把粽子扔进河里喂他的鬼魂。
随着时代的变化,纪念转向防止邪恶和疾病是一个时间的。人们会把健康的草药挂在前门清理房子的坏运气。虽然这个节日的意义可能与过去不同,它仍然使观察者看到的机会丰富的中国文化遗产的一部分。
参考2
The Dragon Boat Festival is one of the most popular traditional festivals celebrated in China, which is on the fifth of the fifth lunar month, also known as Duanwu Festival. It’s said that it is to commemorate the death of a Chinese patriotic poet, Qu Yuan, who was snared by corrupt officials in ancient China and finally committed suicide by drowning himself in the Miluo River to protest against them.
端午节是中国传统节日中最流行的节日之一,它是在阴历五月的第五天。据说这是为了纪念一个中国的爱国诗人屈原的死,他被中国古代腐败官员陷害最后在汨罗河投江自杀来表示抗议。
The traditions and customs held on this festival differ from place to place, but there are some common in them. First, the most famous and great tradition is holding Dragon Boat races, which are held by fishermen’s attempt to protect Qu Yuan’s body against attacking by fishes and other animals in the river by beating drums and row the dragon shaped boat. Nowadays dragon boat races have been an annual popular sport activity among people. In addition, making and eating Zongzi—a dumpling made of glutinous rice and wrapped in bamboo or reed leaves—is also a popular custom during this day. It can be made by many kinds of stuffing. What’s more, hanging herbs on the front door, drinking realgar wine and pasting up picture of Zhongkui—a mythic guardian figure in ancient china—are also popular during the festival, which are mean to protect people from evil and disease.
这个传统习俗不同的地方有不同的庆祝方式,但也有相同的方面。首先,最出名的传统就是举行龙舟比赛,这是由渔民们举行的,通过打鼓和划龙形的船来保护屈原的身体免受鱼类和其他动物的攻击。现在龙舟赛是人们一年一度的流行的体育活动。此外,做和吃粽子——糯米面团,包着竹叶或芦苇叶,在那一天也是 一个流行的风俗。它可以由不同种类的馅料制成。还有就是,门上挂着草药,人们喝雄黄酒,在门前张贴中国古代神话人物钟馗的图片在节日期间也是很受欢迎的,做这些的意义是保护人们免受邪恶和疾病。
These customs and traditions have been changed a little in recent years, but they still make contribution to the spread and inheritance of Chinese culture.
这些习俗和传统,在最近几年已经发生了一些变化,但他们仍然为中国文化传承与传播做贡献。
//
本文来源:高考英语
声明:直播威海作为负责任的电视栏目,尊重版权,尊重原创。欢迎大家点击原文链接阅读~
点击上方“社会科学报”关注我们
每年农历五月初五是端午节,又称重五节(英译the Double Fifth),这一重要的民间节日在我国已广泛流传了两千多年。散居世界各地的华裔群体依然保持着这一习俗。亚洲诸多国度也有类似的节日,如日本、韩国、越南、泰国等。其实,很多西方人对中国的端午节并不陌生,尤其对端午习俗表达的自然性和渊源说法的多样性特别感兴趣,甚至也会主动加入庆祝活动。端午节以及与端午相关词语在英译时,约定俗成的译法更多一些。
原文 :《英语媒体如何翻译“端午节”》
作者 |上海师范大学教授 陆建非
图片 |网络
关于“端午节”的英语说法,最常见的是(the) Dragon Boat Festival(龙舟节),或者(the)Dragon Boat Day(龙舟日),前者更常见。
2013年6月11日路透社(Reuters)有一则新闻的标题是“Hong Kong shares seen weaker ahead ofDragon Boat holiday”(香港股市在龙舟节前见弱)。
2008年6月25日英国《卫报(The Guardian)》有一新闻说:“An explosion of poetry ... Lighting fireworks to celebrate the newly-recognizedDragon Boat festivalin memory of Qu Yuan. ”(一场诗歌火爆……燃放鞭炮庆祝刚被认可的纪念屈原的龙舟节。)
2013年6月12日《纽约时报(New York Times)》有一新闻,题为“China Celebrates First Dragon Boat Festival in Space”(中国首次在太空庆祝龙舟节),其中说到:“Whenever Chinese astronauts blast off into space,there’s interest here on earth in China about what they will eat. As the saying goes:‘for the people,food is heaven.’… that the two male and one female astronauts will eat ‘dousha zong’ or sticky rice dumplings stuffed with sweet red beans and wrapped in green leaves,usually known as ‘zongzi’. Today is Dragon Boat Festival in China,a public holiday when the celebratory,triangular food,stuffed,wrapped and boiled by millions of families at home,is widely consumed.”(无论中国宇航员何时发射升空,地面上的国人总是好奇宇航员们吃什么。正如俗话所说“民以食为天”……两位男宇航员和一位女宇航员将吃“豆沙粽子”,即塞满甜红豆裹着绿叶的糯米饭团,一般称为“粽子”。今天是中国的龙舟节,即端午节,这是一个公共节日,成百万家庭在家里填塞、包裹、水煮一种用来庆贺的三角形食物,被广泛享用。)
2013年6月12日英国广播公司(BBC News)有一条新闻标题为:China prepares for Dragon Boat Festival(中国准备过端午节)。新闻说:“People across China are getting ready to celebrate the annual Dragon Boat Festival which falls on the fifth day of the fifth month of the Chinese lunar calendar. The festival pays tribute to the ancient poet Qu Yuan who,legend has it,drowned himself as a protest against being falsely accused of treason.”(全国各地民众准备庆贺一年一度的端午节,是日为中国农历五月五日。这个节日是纪念古代诗人屈原,传说为反抗被诬陷叛国罪,他投江自尽。)
由于端午节是在农历五月初五,“端午”亦称“端五”,“端”的意思和“初”相同,称“端五”也就如同称“初五”。端五的“五”字又与“午”相通,按地支顺序推算,五月正是“午”月。又因午时为“阳辰”,所以端五也叫“端阳”。五月五日,月、日都是五,故称重五,也称重午。所以,英语也可译成the Double Fifth。此外,端午还有许多别称,如夏节、浴兰节、女儿节、天中节、地腊、诗人节等。这些说法对于外国人而言比较陌生,也难于解释。
因此,直接用汉语拼音译成(the)Duanwu Festival(端午节)在外媒上也不少见,如2017年5月25日《卫报》赛龙舟新闻照的文字说明为:Participants compete in a dragon boat race held to celebrate the Duanwu Festival.(参与者们在庆贺端午节的龙舟赛中进行竞争。)
中国的英语媒体对端午节的两种译法均可看到,如2018年6月20日《中国日报(China Daily)》报道:“Dragon Boat Festival or Duanwu Festival in Chinese,is a traditional festival which falls on the fifth day of the fifth month in the lunar calendar to honor great Chinese poet Qu Yuan (340-278 BC).”
关于粽子的英译,在改革开放以前,中文的人名、地名、部分物名在英语中都是按威妥玛音标来拼写的,例如“A very popular dish during the Dragon Boat festival istzung tzu. This tasty dish consists of rice dumplings with meat, peanut, egg yolk, or other fillings wrapped in bamboo leaves.但在官方英语媒体则大多借用“粽子”的汉语拼音,例如2018年6月18日中国国际电视台(CGTN)报道说:“Chinese restaurant in Chicago offersZongzito mark Dragon Boat Festival.”(芝加哥的中国餐馆出售粽子来纪念龙舟节。)
与端午节相关的其他词语,较为流行的《有道词典》还是按威妥玛音标来拼写实施英译,如“艾草”译成Ay Taso,“香囊荷包”译成Hsiang Bao。“雄黄酒”则考虑到它化学成分,译成realgar(二硫化二砷)wine。
文章原载于社会科学报第1660期第5版,未经允许禁止转载,文中内容仅代表作者观点,不代表本报立场。
拓展阅读
张兆安:“一带一路”为中国与巴尔干地区发展安上“新引擎” | 社会科学报
视域 | 汉语“走出去”:在东南亚讲好中国故事
中国现当代文学,如何创新研究路径? | 社会科学报
长按二维码关注
社会科学报
做优质的思想产品
http://www.shekebao.com.cn/
本站部分资源搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除该资源。