欢迎来到98聘
更新日期:2025-12-08 03:56

写作核心提示:
Okay, writing a Hamlet essay in English requires a careful approach to capture the depth and complexity of Shakespeare's work. Here are key points to focus on and consider:
"1. Understand the Core Themes:" Hamlet is rich with themes. Before writing, be sure you understand some of the most central ones. Choose one or two that resonate most with you or that you want to explore deeply. Common themes include:
"Madness vs. Method:" Is Hamlet truly mad, or is he feigning it to uncover the truth? "复仇 (Revenge):" The moral and psychological consequences of seeking revenge (Hamlet's quest, Claudius's guilt). "Mortality and the Afterlife:" Hamlet's famous "To be or not to be" soliloquy grapples with the meaning of life, death, and suicide. "Appearance vs. Reality:" Things are not always what they seem (Polonius hiding behind the arras, Claudius's false sorrow). "Guilt and Conscience:" How do the characters deal with their actions and feelings of guilt? "Action vs. Inaction:" Hamlet's philosophical nature versus his delayed actions compared to Laertes's more impulsive nature. "Familial Relationships:" The strained dynamics between Hamlet, his mother Gertrude, his uncle Claudius, and Ophelia.
"2. Choose a Clear and
1000个读者有1000个哈姆雷特。
我用大概一个星期的时间读完了《哈姆雷特》这本书。
买这本书的理由很随意,就是因为在网上看到这本书才5.9元,觉得好便宜,然后联想到人们常说的这句话,“1000个读者有1000个哈姆雷特。”我只知道它是莎士比亚的作品,是一个悲剧,但是具体讲的什么,我却一无所知,因此我便萌生了买它来读一读的念头。
书到了之后,我一刻也没耽误,便开始读起来。
刚开始我以为这是一本晦涩难懂的外国作品。没想到这里边的许多话语和道理是“放之四海皆准”的真理。
说起来很惭愧,这是我第一次认认真真地读一本外国文学作品。还是伟大的文学家莎士比亚的作品。
在这之前,我总感觉外国作品想必都是晦涩难懂的。我认为东西方之间的文化差异和各种其他方面的差异,比如历史、语言、情感表达以及其他方方面面都有着不可逾越的鸿沟。因此这也一定是本难以理解的书。
读完这部作品,我才觉得是自己浅薄了,因为人类的情感是相通的,文学也是相通的。
很多真理在表达上或许有这样那样的差异,但是所传达的本质却是如此的相似,甚至可以说是一致。
这本书里我印象比较深刻的有这样几个对话,御前大臣波洛尼厄斯送别前往法国的儿子雷欧提斯时,对儿子说:
“有几句教训,希望你铭刻在记忆之中:不要想到什么就说,什么凡事必须三思而行。对人要和气,可是不要过分狎昵,相知有素的朋友,应该用钢圈箍在你的灵魂上,可是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。留心避免和人家争吵;可是万一争端已起,就应该让对方知道你是不可轻辱的。倾听每一个人的意见,可是只对极少数人发表你的意见;接受每一个人的批评,可是保留你自己的判断。尽你的财力购置贵重的衣服,可是不要炫新立异,必须富丽而不浮艳,因为服装往往可以表现人格;法国的名流要人在这一点上是特别注重的,不要向人告贷,也不要借钱给人;因为债款放了出去,往往不但丢了本钱,还失去了朋友;向人告贷的结果,容易养成因循懒惰的习惯。尤其要紧的,你必须对自己忠实,正像有了白昼才有了黑夜一样,对自己忠实才不会对别人欺诈。再会愿我的祝福使这一换番话,在你的行事中奏效。”
这位大臣是一个富有智慧的长者,当他知道丹麦王子哈姆雷特追求自己的女儿时,作为一个疼爱女儿的父亲,她告诉女儿不要妄自菲薄,降低自己的身价,同时要提防这些贵族公子的圈套。他如是说道:
“我知道在热情燃烧的时候,一个人无论盟誓都会说出口来,这些火焰,女儿,是光多于热的,一下子就会光消焰灭,因为它本来是虚幻的;你不能把他们当做真火看待,从现在起,你还是少露些女儿家的脸,你应该抬高身价,不要让人家以为你是可以随意呼召的。对于哈姆雷特殿下,你应该这样想,他是个年轻的王子,他比你在行动上有更大的自由。总而言之,奥菲利亚,不要相信他的盟誓,因为他们都是诱人堕落的淫媒,用庄严神圣的辞令,掩饰淫邪险恶的居心。我言尽于此,简单一句话,从现在起,我不许你跟哈姆雷特殿下谈一句话。”
从这段话我们能看出一个父亲对于女儿的保护和忠告。虽然不乏武断和猜测,但却体现了一个慈爱的父亲对于女儿恋爱的担忧。并且其中的一些道理,即使放在现在,从现代父亲的口中说出,也不过时。
还有哥哥雷欧提斯对奥菲利亚的告诫:
“对于哈姆雷特和他的调情献媚,你必须把它认作年轻人一时的感情冲动。一朵初春的紫罗兰,早熟而易凋,馥郁而不能持久,一分钟的芬芳和喜悦,仅此而已。”
在400多年前的西方,莎士比亚提出来的这些观点,居然和我们东方现在的时代仍能契合。这些话语和忠告让我体会到了语言的魅力和情感的魅力,人类的情感是共通的,不分地域,不分国籍,不分肤色。
这本书主要讲述哈姆雷特的叔父杀死了自己的国王哥哥,抢占了自己兄长的王位以及兄长的妻子,也就是他的嫂子,哈姆雷特的母亲。
哈姆雷特父亲的鬼魂将这一切告诉了哈姆雷特,于是哈姆雷特便寻找复仇的机会。
哈姆雷特装疯,请戏子表演叔父杀害父王的桥段,这一举动使叔父大为震惊。哈姆雷特还误杀了躲在帷帐后面偷听他和母亲对话的大臣波洛尼厄斯。
随后他的叔父便假意让哈姆雷特去往英格兰,然后再联合英格兰国王将哈姆雷特处死。哈姆雷特在途中识破了叔父的伎俩,返回丹麦。
此时被他误杀的波洛尼厄斯的儿子雷欧提斯正欲和哈姆雷特决斗为父报仇。
叔父设计陷阱,在雷欧提斯的剑上摸了剧毒,并且在为哈姆雷特准备的酒中下了毒药,他想致哈姆雷特于死地。
最终王后误喝了那杯毒酒,哈姆雷特被毒剑刺伤,同时他也抢到了毒箭,并刺伤了雷欧提斯和叔父。
哈姆雷特,雷欧提斯,叔父,王后都死去了。
我作为一名肤浅的读者,希望这本书的结局是哈姆雷特复仇成功,杀死了叔父。然后他的母亲意识到了自己的浅薄,流下了悔恨的泪水,得到了儿子哈姆雷特的原谅。大臣的儿子了解了其中的缘故之后,和哈姆雷特进行了公平公正的搏斗,最后双方和解。
但结局总是令人遗憾,所有的人都死了。留下这悲痛的故事,为后人传播。
这本书我读了第一遍,看的是情节。后面我想我还会再读一遍,甚至两遍,看结构、看剧情、看框架,靠近莎士比亚,享受文学的熏陶。
突然想到玲姐的一句评价:1000个读者有1000个哈姆雷特,是因为有1000个译者。
仔细想想,这句话不无道理。我读的这个版本译者是朱生豪,我觉得他的翻译很好。
上周观看了由西安话剧院火柴戏剧出品的先锋版《哈姆雷特》。
走进剧场,直接映入眼帘的是一间厨房,好似一家大饭店的厨房操作间,不锈钢的灶台、不锈钢的油烟机、不锈钢的双开门冰箱、现代大街上的垃圾桶,以及灶台上的油盐酱醋、蔬菜、水果、鸡蛋等。这就是由西安话剧院火柴戏剧演出的话剧《哈姆雷特》先锋版给我的第一印象,开演前和一同前去的同事小声探讨:看他怎样把400年前的莎翁经典如何跨界演绎。
在所谓评论前先对剧情做以简单介绍:收到了父亲的死讯后,丹麦王子哈姆雷特匆匆赶回了自己的国家,回国后,哈姆雷特才发现,周遭的一切都发生了剧变,叔叔克劳狄斯继位,母亲格鲁特德则成为了克劳狄斯的王后。父亲鬼魂的出现让哈姆雷特愈加相信,这一切,包括父亲的死,都是克 劳狄斯蓄意所为,为了复仇,哈姆雷特不惜装疯卖傻,以此逃脱克劳狄斯的迫害。一次意外中,哈姆雷特误杀了恋人奥菲利亚的父亲波洛涅斯,奥菲利亚精神错乱坠河溺亡,之后,格特鲁德也死于非命。最终,悲愤交加的哈姆雷特将利刃指向了克劳狄斯。
从服装来说,第一个上场的王后身穿现代服饰入场,是我没有想到的。在我的印象当中,王后应该是以雍容华贵的装饰出现,背景也应该是金碧辉煌的宫殿、高大厚重的城堡,这一改变拉近了和观众的距离,给人以亲近感。后来的其他演员的上场,不管是尊贵的国王还是一般大臣都是现代着装。在莎翁原著中或者电影中,我看到的是华服、头套、王冠等。在这一点上该剧大胆的突破,演员的穿着休闲,自由、随性、欢愉的表演让观众很惬意,也很过瘾。
道具方面,刻意营造时代感,用现代厨房作为表演舞台,以生活中的锅碗瓢盆,油盐酱醋作为道具,展现给观众的是哈姆雷特的丹麦王国就是一群厨师长、厨师、助手,他们的日常生活就是做饭、吃饭。用食物展现人们回归最初的原始“吃”的基本欲望。众多主要人物的死亡,也都结合到“吃”上,增加了故事的趣味性、讽刺性。用锅碗瓢盆交响曲代替了原著中的刀枪剑戟的血腥。同时,把现代的交通工具——自行车也搬上了舞台,对观众来说,完全接受是没有问题的,甚至感觉眼前一亮,新颖别致。这种道具的运用,不令观众感觉讨厌,因为道具是为剧情服务的。另外,充分利用了道具空间,甚至连灶具下面的橱柜也成为演员表演的舞台,无不表现了导演的匠心独具。舞台本身搭建的厨房样式看似简单、不伦不类,但通过对道具、尤其是灯光和多媒体的运用,让舞台的每一个部分都充分发挥了作用。
演员都是年轻演员,有活力,有创造性。哈姆雷特的饰演者,在台词或念白方面很自然,加上诙谐幽默的语言和许多肢体动作,使观众的理解也随之加深。在表现王子内心痛苦挣扎的方面,把王子那种装疯卖傻、万箭穿心的痛楚表现的淋漓尽致。其他演员围绕主角的表演也各有特色,在此,不一一赘述。演员对舞台的掌控恰到好处,肢体、眼神和观众的互动,以及走下舞台融入观众席,增加了和观众的互动感、临场感。演员在表演时按照自己的表演方式,从一个角度在创作、诠释角色,但起码没有出戏,我感觉是成功的,能使观众在观剧这一时间空间内,有一种感知——这就应该是我心目中的《哈姆雷特》,个人认为就算是成功的。
该剧结尾的打斗场面,锅碗瓢盆的嘈杂声,蔬菜乱飞,甚至飞到观众席上(至少,前四排的人能感受到),这种结尾太精彩了。既表现了当时打斗的混乱场面,锅碗瓢盆的吵闹声和乱飞的蔬菜,也表现了打斗的激烈程度。古老的剧情和现代手法的相互碰撞拉近了与观众的距离。
一部老作品的现代演绎不拘泥于原著,绝对是好事,毕竟,时代不再是过去的时代,观众也是全新的观众。对于刻意营造的时代感,应该是导演和演员共同创作的结晶。
在该剧结束时,没有一个观众提前离席,直到把演员送下舞台,掌声、笑声、口哨声、叫好声表达着人们对该剧的热爱和肯定。此时,我四周看了一下,窗外也有不少没进场的观众,也依依不舍,不忍离去。这也许就是该剧的艺术魅力,也是导演李垚的艺术品位和魔力的体现。
导演别出心裁,在舞台上设计出一间厨房,把一个世界性的“宫廷悲剧”演绎的悲中有喜,也是在其他版本基础上的大胆创新,立意新颖独特。莎翁的戏剧,好似陈年佳酿,醇厚留香,李垚导演的话剧犹如出水芙蓉,清新、洒脱。
对于《哈姆雷特》本身的思考,我也不想赘述,只知道导演借助舞台,作者借助剧中人物,观众借助观看来对死亡进行思考、讨论,对生活进行思辨,对是非进行判断。
如何用现代手法、现代思维去表现年代久远的名著,是值得我们思考的一个全新命题。我想该剧的导演,演员做到了,最起码对这一全新命题是有所推动的,最不行也是对这一全新命题的挑战。
相信大家对这部先锋剧充满了期待。稍稍等待,明年1月份,还会与观众见面,这是绝对不容错过的一出好戏~
来源:文化艺术报
本站部分资源搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除该资源。