欢迎来到98聘
更新日期:2025-12-25 14:56

写作核心提示:
Okay, here is an English essay about earthquakes, followed by a list of important points to consider when writing any essay, including one about earthquakes.
---
"Essay: The Unpredictable Power of Earthquakes"
Earthquakes are one of nature's most powerful and destructive forces. They occur when the tectonic plates that make up the Earth's crust suddenly slip past one another, releasing energy in the form of seismic waves. This release of energy can cause the ground to shake violently, leading to widespread damage, loss of life, and long-term social and economic disruption. While we cannot predict exactly when or where an earthquake will strike, understanding their causes, effects, and how we can prepare is crucial for mitigating their impact.
The primary cause of most earthquakes is the movement of tectonic plates. The Earth's outer layer, the lithosphere, is divided into several large and small plates that float on the more fluid asthenosphere beneath them. These plates are constantly moving, albeit very slowly, due to convection currents in the Earth's mantle. When the edges of these plates grind against each other, stress builds up along fault lines – the boundaries between the plates. Eventually, the accumulated stress overcomes the friction holding the plates in place, causing them to suddenly slip. This sudden release of energy generates seismic waves that propagate outward from the earthquake's focus, or hypocenter, located beneath the Earth's surface. The point directly above the focus on the Earth's surface is
- 原文:Dirty water rose in wells and canals before the earthquake. But no one judged that an earthquake was coming.
- 翻译:地震前,水井和运河里的污水都涨涌起来。但是却没人判断出地震即将来临。
- 生词音标:
- dirty /ˈdɜːti/ adj. 肮脏的
- well /wel/ n. 井
- canal /kəˈnæl/ n. 运河
- before /bɪˈfɔː(r)/ prep. 在……之前
- judge /dʒʌdʒ/ v. 判断
- earthquake /ˈɜːθkweɪk/ n. 地震
- coming /ˈkʌmɪŋ/ v. 来(come 的现在分词,此处表示“即将来临”)
- 原文:Suddenly, everything shook. It seemed as if the world was at an end.
- 翻译:霎那间,一切都在摇晃,似乎整个世界就要结束。
- 生词音标:
- suddenly /ˈsʌdənli/ adv. 突然
- everything /ˈevriθɪŋ/ pron. 一切
- shook /ʃʊk/ v. 摇晃(shake 的过去式)
- seemed /siːmd/ v. 似乎(seem 的过去式)
- as if /æz ɪf/ 好像
- world /wɜːld/ n. 世界
- at /æt/ prep. 在
- end /end/ n. 结束
- 原文:Millions of brick houses and a number of dams were destroyed. Railway tracks became useless bars. Pipes in mines burst and let out smelly steam.
- 翻译:数以百万的砖房和许多水坝遭到破坏;铁路轨道都变成无用的铁条;煤矿管道纷纷爆裂,发出有臭味的蒸汽。
- 生词音标:
- millions /ˈmɪljənz/ num. 百万(复数形式,millions of 表示“数以百万的”)
- of /əv/ prep. ……的
- brick /brɪk/ n. 砖
- house /haʊs/ n. 房子
- number /ˈnʌmbə(r)/ n. 数量(a number of 表示“许多”)
- dam /dæm/ n. 水坝
- destroyed /dɪˈstrɔɪd/ v. 破坏(destroy 的过去式和过去分词)
- railway /ˈreɪlweɪ/ n. 铁路
- track /træk/ n. 轨道
- became /bɪˈkeɪm/ v. 变成(become 的过去式)
- useless /ˈjuːsləs/ adj. 无用的
- bar /bɑː(r)/ n. 条,棒
- pipe /paɪp/ n. 管道
- mine /maɪn/ n. 煤矿
- burst /bɜːst/ v. 爆裂(过去式、过去分词同形)
- let out /let aʊt/ 放出
- smelly /ˈsmeli/ adj. 有臭味的
- steam /stiːm/ n. 蒸汽
- 原文:Huge cracks trapped cyclists everywhere.
- 翻译:到处都有骑车的人被巨大的裂缝陷住。
- 生词音标:
- huge /hjuːdʒ/ adj. 巨大的
- crack /kræk/ n. 裂缝
- trap /træp/ v. 使陷入困境
- cyclist /ˈsaɪklɪst/ n. 骑自行车的人
- everywhere /ˈevriweə(r)/ adv. 到处
- 原文:The next day, this event was the headline or main title of all newspapers.
- 翻译:第二天,所有报纸都纷纷以大字标题或主要标题报道了这一事件。
- 生词音标:
- next /nekst/ adj. 下一个的
- day /deɪ/ n. 天
- event /ɪˈvent/ n. 事件
- headline /ˈhedlaɪn/ n. 大字标题
- or /ɔː(r)/ conj. 或者
- main /meɪn/ adj. 主要的
- title /ˈtaɪtl/ n. 标题
- of /əv/ prep. ……的
- all /ɔːl/ adj. 所有的
- newspaper /ˈnjuːzpeɪpə(r)/ n. 报纸
- 原文:With the reporters giving an outline of the disaster, the whole nation was shocked by the damage and the victim’s extreme suffering.
- 翻译:记者们描述了灾难的大概情况,全国都被地震的破坏和灾民们极度的苦难所震惊。
- 生词音标:
- with /wɪð/ prep. 随着
- reporter /rɪˈpɔːtə(r)/ n. 记者
- give /ɡɪv/ v. 给(giving 是 give 的现在分词)
- outline /ˈaʊtlaɪn/ n. 概要
- of /əv/ prep. ……的
- disaster /dɪˈzɑːstə(r)/ n. 灾难
- whole /həʊl/ adj. 整个的
- nation /ˈneɪʃn/ n. 国家
- was /wəz; wɒz/ v. 是(is 的过去式)
- shocked /ʃɒkt/ adj. 震惊的
- by /baɪ/ prep. 被
- damage /ˈdæmɪdʒ/ n. 破坏
- and /ænd/ conj. 和
- victim /ˈvɪktɪm/ n. 受害者
- extreme /ɪkˈstriːm/ adj. 极度的
- suffering /ˈsʌfərɪŋ/ n. 痛苦
- 原文:People were moved when they read that the survivors comforted each other by saying "Congratulations! You survived!".
- 翻译:当人们读到幸存者以“恭喜啊,你还活着!”来互相安慰时,都被感动了。
- 生词音标:
- people /ˈpiːpl/ n. 人们
- were /wə(r); wɜː(r)/ v. 是(are 的过去式)
- moved /muːvd/ adj. 感动的
- when /wen/ conj. 当……时候
- read /red/ v. 阅读(此处意为“读到”,read 的过去式、过去分词同形)
- that /ðæt/ conj. 引导宾语从句
- survivor /səˈvaɪvə(r)/ n. 幸存者
- comfort /ˈkʌmfət/ v. 安慰
- each other /iːtʃ ˈʌðə(r)/ 互相
- by /baɪ/ prep. 通过
- saying /ˈseɪɪŋ/ v. 说(say 的现在分词)
- congratulation /kənˌɡrætʃuˈleɪʃn/ n. 祝贺(常用复数形式 congratulations 表示“恭喜”)
- survived /səˈvaɪvd/ v. 幸存(survive 的过去式和过去分词)
- 原文:So they not only expressed their sympathy sincerely, but also organized together to help the victims right away.
- 翻译:人们不仅衷心地表达了他们的同情,而且还立刻组织起来帮助灾民。
- 生词音标:
- so /səʊ/ conj. 所以
- they /ðeɪ/ pron. 他们
- not only /nɒt ˈəʊnli/ 不仅
- expressed /ɪkˈsprest/ v. 表达(express 的过去式和过去分词)
- their /ðeə(r)/ pron. 他们的
- sympathy /ˈsɪmpəθi/ n. 同情
- sincerely /sɪnˈsɪəli/ adv. 真诚地
- but also /bʌt ˈɔːlsəʊ/ 而且
- organized /ˈɔːɡənaɪzd/ v. 组织(organize 的过去式和过去分词)
- together /təˈɡeðə(r)/ adv. 一起
- to /tuː/ prep. 为了
- help /help/ v. 帮助
- victim /ˈvɪktɪm/ n. 受害者
- right away /ˈraɪt əˈweɪ/ 立刻
- 原文:The injured were rescued and the dead were buried.
- 翻译:伤员被救助了,死者被埋葬了。
- 生词音标:
- the /ðə; ðiː/ 定冠词(此处用于“the + 形容词”表示一类人)
- injured /ˈɪndʒəd/ adj. 受伤的
- were /wə(r); wɜː(r)/ v. 是(are 的过去式)
- rescued /ˈreskjuːd/ v. 营救(rescue 的过去式和过去分词)
- and /ænd/ conj. 和
- dead /ded/ adj. 死去的
- buried /ˈberid/ v. 埋葬(bury 的过去式和过去分词)
- 原文:The frightened survivors were dug out from under the ruins and were offered shelter, fresh water and electricity.
- 翻译:吓坏的幸存者被从废墟中挖出来了,栖身处、净水和电力也很快得到提供。
- 生词音标:
- frightened /ˈfraɪtnd/ adj. 受惊的
- survivor /səˈvaɪvə(r)/ n. 幸存者
- were /wə(r); wɜː(r)/ v. 是(are 的过去式)
- dug /dʌɡ/ v. 挖掘(dig 的过去式)
- out /aʊt/ adv. 出来
- from /frəm; frɒm/ prep. 从
- under /ˈʌndə(r)/ prep. 在……下面
- ruins /ˈruːɪnz/ n. 废墟
- and /ænd/ conj. 和
- were /wə(r); wɜː(r)/ v. 是(are 的过去式)
- offered /ˈɒfəd/ v. 提供(offer 的过去式和过去分词)
- shelter /ˈʃeltə(r)/ n. 避难所
- fresh /freʃ/ adj. 新鲜的
- water /ˈwɔːtə(r)/ n. 水
- electricity /ɪˌlekˈtrɪsəti/ n. 电
- 原文:Thanks to people’s help, the loss was minimized.
- 翻译:多亏了人们的帮助,灾区的损失被减到了最小。
- 生词音标:
- thanks to /ˈθæŋks tə/ 幸亏
- people’s /ˈpiːplz/ adj. 人们的
- help /help/ n. 帮助
- the /ðə; ðiː/ 定冠词
- loss /lɒs/ n. 损失
- was /wəz; wɒz/ v. 是(is 的过去式)
- minimized /ˈmɪnɪmaɪzd/ v. 使减少到最低限度(minimize 的过去式和过去分词)
Earthquake leaves at least 1,500 dead in Turkey and Syria
At least 1,504 people have been killed in Turkey and Syria, and thousands more injured, after a powerful 7.8 magnitude earthquake rocked southern Turkey early Monday.
星期一凌晨土耳其和叙利亚发生了7.8级强烈地震,造成至少1504人死亡,数千人受伤。
In Syria, a total of at least 592 people have died, including 371 mostly in the regions of Aleppo, Hama, Latakia and Tartus, according to Syrian state news agency SANA, which also reported 1,089 injuries.
据叙利亚国家通讯社SANA报道,叙利亚已有592人遇难,其中371人主要集中在阿勒颇、哈马、拉塔基亚和塔尔图斯地区,据其报道还有1089人受伤。
Meanwhile, the "White Helmets" group, officially known as the Syria Civil Defense, also reported at least 221 deaths and 419 injuries in opposition-controlled areas of northwestern Syria.
与此同时,被官方称作叙利亚民防的“白头盔”组织也发出报告,在叙利亚西北部反对派控制的地区,至少有221人死亡419人受伤。
“Hundreds remain trapped under rubble,” the White Helmets added on Twitter.
“白头盔”发布推文:“数百人被困在了瓦力之下。”
rubble:
英 美
瓦砾;碎石;碎砖
In Turkey, at least 912 people have died and 5,385 people were injured, Turkey's President Recep Tayyip Erdoğan said in a televised address Monday.
土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安周一在电视讲话中表示,土耳其至少有912人死亡,5385人受伤。
Rescuers are working through the rubble of collapsed buildings to locate survivors, while NATO, the EU and 45 countries have offered assistance following the disaster.
救援人员正在倒塌的建筑物的废墟中寻找幸存者,北约、欧盟和45个国家在灾难发生后提供了援助。
A humanitarian organization in Syria has made a plea for urgent assistance from the international community.
叙利亚的一个人道主义组织已经呼吁国际社会提供紧急援助。
plea:
英 美
恳求;请求
Speaking on CNN's This Morning show, Rahaf Aboud, head of communications at the Syrian Arab Red Crescent, called for “the support of the European Union, the United Nations, and the international community in response to the devastating earthquake that took place in Syria.”
在CNN的《今晨》节目中,叙利亚阿拉伯红新月会通讯负责人Rahaf Aboud呼吁“欧洲联盟、联合国和国际社会支持叙利亚发生的毁灭性地震”。
crescent:
英 美
新月形;月牙形
Aboud requested that these organizations “provide the necessary resources and support, including shelter, food, medical care, and other essential supplies.”
Abiud请求这些组织“提供必要的资源和支持,包括避难房屋、食物、医疗和其他基本用品”。
“We hope that the UN will respond to this call for support to alleviate the suffering of those who have been impacted by this earthquake through cross-line intervention,” Aboud said, speaking live from Damascus, Syria.
Aboud在叙利亚大马士革现场直播时说:“我们希望联合国能够对这个呼吁做出回应,通过跨界干预来减轻地震灾民的痛苦。”
This morning, volunteers from the Syrian Arab Red Crescent are at affected sites in Hama, Aleppo and Lattakia, responding to people trapped in the buildings that collapsed as a result of the earthquake.
今天上午,来自叙利亚阿拉伯红新月会的志愿者在哈马、阿勒颇和拉塔基亚的受灾地点,对因地震造成的房屋倒塌而被困的人员做出救援。
Hundreds of thousands of Syrian refugees, displaced by the war in their home country, are settled in the regions of Turkey that have been worst hit by this morning’s earthquake.
成千上万的叙利亚难民因为祖国的战争而流离失所,他们定居在今天上午地震受灾最严重的土耳其地区。
①refugee:
英 美
难民;避难者;逃亡者
②displace:
英 美
置换;取代;替代;转移
Turkey shelters more than 3.6 million Syrian refugees, according to data from Human Rights Watch.
根据人权观察的数据,土耳其收留了360多万叙利亚难民。
Many of these refugees settled along the Turkish-Syrian border. The Hatay, Gaziantep and Sanliurfa provinces are each home to more than 300,000 Syrians, according to data from the United Nations High Commissioner for Refugees.
很多难民定居在土叙边境线上。联合国难民事务高级专员的数据显示,哈泰省、加济安泰普省和桑利乌法省各有30多万叙利亚人。
Other neighboring provinces also shelter hundreds of thousands more refugees, who have fled their home country since the beginning of the Syrian civil war in 2011.
其他邻近省份也收容了数十万难民,自2011年叙利亚内战开始以来,这些难民逃离了自己的祖国。
翻译:老戴
编辑:老张
全网搜索:老戴讲英语
感谢各位的阅读,欢迎大家留言、点赞和转发,让我们一起加油(๑•̀ㅂ•́)و✧
本站部分资源搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除该资源。