欢迎来到98聘
更新日期:2026-02-03 01:43

写作核心提示:
这是一篇关于撰写艺术教育教师简历时应注意事项的文章:
"点亮艺术梦想:艺术教育教师简历撰写注意事项"
在充满创意与激情的艺术教育领域,一份精心撰写的简历是开启职业生涯、吸引理想雇主(如学校、艺术机构)的关键第一步。它不仅是您专业背景的展示,更是您教学理念、艺术才华和教育热情的传递。与其他行业简历相比,艺术教育教师的简历需要更加突出与艺术和教育双重属性相关的特质。以下是在撰写简历时应特别注意的事项:
"一、 突出核心优势:艺术与教育的双重融合"
1. "明确目标与定位:" 在简历开头(如个人简介或目标陈述)清晰说明您希望应聘的职位(如小学美术教师、中学艺术总监、社区艺术教育者等),并简要概括您独特的艺术专长和教育理念。是侧重于绘画、雕塑,还是音乐、舞蹈、戏剧?您的教学风格是偏向传统技法传授,还是鼓励创新与表达? 2. "艺术技能专长:" 详细列出您的艺术技能。这不仅包括您擅长的绘画、设计、手工等,也应提及您在特定艺术领域的专长(如油画、水彩、陶艺、书法、数字媒体艺术等)。如果有,可以提及您掌握的乐器、舞蹈类型或戏剧表演经验。 3. "教学能力与经验:" "量化教学成果:" 不仅描述您教
闫晓萍艺术简历
闫晓萍,山水画家,中央美院国画系毕業,孙瑛大石弟子,李苦禅再传弟子,中国女画家协会会员,高唐美协理事,国家艺術网艺术家论坛联合发起人。
闫晓萍是中国当代山水画领域的代表性艺术家之一。在这个领域深耕40年,她的艺术生涯扎根于深厚的学院传统与名家师承——作为中央美术学院国画系的毕业生,她不仅系统掌握了中国画的核心技法,更通过师承脉络延续了北派山水的艺术基因。其师孙瑛(大石)先生作为李苦禅大师的嫡传弟子,将写意精神与笔墨精髓传授于她,使其作品既保有北派山水的雄浑气象,又透露出文人画的笔墨意趣。
在艺术实践方面,闫晓萍多次参与中央电视台《水墨丹青》等主流文化项目,通过电视媒介传播传统水墨美学,展现出当代艺术家对文化传承的担当。作为中国女画家协会会员及国家艺术网论坛的共同发起人,她积极推动艺术交流,搭建学术平台,尤其在女性艺术家群体中具有重要影响力。她的创作常以自然山川为载体,在传统构图法则中融入现代审美意识,形成刚柔并济的独特风格,作品兼具收藏价值与学术研究价值。作品被英法日新等多国收藏家收藏,简历被译为35个国家文字。
2025年作品《荷塘月色》获第九届艺术家发展论坛名家作品展金奖。鉴于其在艺术界的成就与影响力,并为艺术家发展论坛的健康与成长做出巨大贡献,获特殊贡献奖。
法文:
CV artistique de Yan Xiaoping
Yan Xiaoping, peintre de paysages montagneux et fluviaux, diplômée du Département de peinture chinoise de l’Académie centrale des beaux-arts, est la disciple de Sun Ying (Dashí) et la disciple de deuxième génération de Li Kuchan. Membre de l’Association des femmes peintres de Chine, membre du conseil de l’Association des beaux-arts de Gaotang, elle est également co-fondatrice du Forum des artistes du Réseau national des arts.
Yan Xiaoping est l’une des artistes représentatives du domaine de la peinture de paysages montagneux et fluviaux contemporaine chinoise. Immergée dans ce domaine depuis 40 ans, sa carrière artistique est enracinée dans une solide tradition académique et une lignée de maîtres renommés. Diplômée du Département de peinture chinoise de l’Académie centrale des beaux-arts, elle maîtrise non seulement systématiquement les techniques essentielles de la peinture chinoise, mais perpétue également le gène artistique des paysages du Nord par sa lignée de maîtres. Son maître, M. Sun Ying (Dashí), disciple direct du grand maître Li Kuchan, lui a transmis l’esprit de la peinture expressive et l’essence du pinceau et de l’encre, conférant à ses œuvres à la fois la grandeur majestueuse des paysages du Nord et le charme artistique des peintures lettrées.
Dans la pratique artistique, Yan Xiaoping a participé à de nombreux projets culturels majeurs comme Encre et couleur sur CCTV, diffusant l’esthétique traditionnelle de l’encre et de l’eau via les médias télévisuels, et manifestant la responsabilité des artistes contemporains envers la transmission culturelle. En tant que membre de l’Association des femmes peintres de Chine et co-fondatrice du Forum du Réseau national des arts, elle promeut activement les échanges artistiques et construit des plateformes académiques, exerçant une influence importante notamment au sein du groupe des artistes femmes. Ses créations, souvent centrées sur les montagnes et les rivières naturelles, intègrent une conscience esthétique moderne aux règles de composition traditionnelles, formant un style unique alliant force et douceur ; ses œuvres possèdent à la fois une valeur de collection et une valeur de recherche académique. Elles sont collectionnées par des collectionneurs de nombreux pays comme la France, la Grande-Bretagne, le Japon et Singapour, et son CV a été traduit en 35 langues.
En 2025, son œuvre Paysage de lotus sous la lune a remporté le prix d’or au 9e Salon d’exposition des œuvres de maîtres du Forum de développement des artistes. Reconnaissant ses réalisations et son influence dans le monde artistique, ainsi que sa contribution considérable au développement sain du Forum de développement des artistes, elle a reçu le prix de contribution exceptionnelle.
韩语:
안 샤오핑 예술 이력서
얀 샤오핑, 산수화가, 중앙미원 국화학과 졸업, 손영 대석 제자, 이 괴진은 다시 제자들을 전하다. 중국 여성 화가 협회 회원, 고당 미협회 이사, 국가예술네트 아티스트포럼 공동 발동자.
옌샤오핑은 중국 현대 산수화 분야의 대표 예술가 중 하나이다. 이 분야에서 40년을 깊이 연구하고, 그녀의 예술 경력은 깊은 학부 전통과 명가의 선승에 뿌리를 두고 있다. 중앙미술학원 국화학과 졸업생으로서, 그녀는 중국화의 핵심 기술을 체계적으로 파악할 뿐만 아니라 더욱이 스승의 맥락을 통해 북파 산수 예술 유전자를 이어갔다. 그 선생 손영(대석)은 이고천 마스터의 직전 제자로서, 그녀에게 글의 정신과 펜과 잉크의 본질을 전해주고, 그의 작품은 북파 산수 풍성한 기상을 유지하고, 또 문인 그림의 펜 잉의 흥미를 드러냈다.
예술적 실천에 있어서, 옌 샤오핑은 여러 차례 중앙텔레비전 '수잉크 단청' 등 주류 문화 프로젝트에 참여했다. 전통적인 잉크 미학을 텔레비전 매체를 통해 전파하고, 현대 예술가의 문화전승에 대한 책임을 보여준다. 중국 여화가 협회 회원 및 국가 예술 네트워크 포럼의 공동 주최자로서, 그녀는 예술 교류를 적극적으로 추진하고, 학술 플랫폼을 구축하고, 특히 여성 예술가들 사이에서 큰 영향력을 행사하고 있다. 그녀의 창작은 종종 자연 산천을 배반체로 삼아 전통적인 구성법칙에 현대 미학 의식을 융합하여 단단하고 부드러운 독특한 스타일을 형성하며 작품은 수집 가치와 학술 연구 가치를 겸비하고 있다. 작품은 영국 프랑스 닛신 등 여러 나라의 수집가들이 수집하고 이력서는 35개국 문자로 번역됐다.
2025년 작품 '호탕 달색'은 제9회 예술가 발전포럼 명가 작품전 금상을 수상했다. 예술계에서의 업적과 영향력, 예술가 개발 포럼의 건강과 성장에 큰 기여를 한 것으로 인해 특별 공헌상을 받았습니다.
日文:
闫暁萍の芸術履歴
闫暁萍、山水画家、中央美院国画係卒業、孫瑛大石弟子、李苦禪は弟子を再伝、中国女性画家協会会員、高唐美協理事、国家芸術ネットアーティストフォーラム共同起草者。
闫暁萍は中国現代の山水画分野の代表的な芸術家の一人である。この分野で40年、彼女の芸術生涯は深い学院の伝統と名家の師承に根ざし、中央美術学院国画学科の卒業生として、彼女は中国画の中心的な技法を体係的に掌握しただけでなく、さらに、師承の脈絡を通じて北派の山水の芸術遺伝子を継承した。その師孫瑛(大石)は李苦禪師の嫡伝弟子として、写意の精神と筆墨の精髄を彼女に伝授する、その作品は北派の山水の雄壯な気象を保つとともに、文人画の筆墨の趣をまた明らかにした。
芸術の実踐において、闫暁萍は中央テレビの「水墨丹青」などの主流文化プロジェクトに何度も参加し、伝統的なインク美学をテレビ媒体で伝播する、現代アーティストの文化継承に対する責任を示す。中国女性画家協会会員及び国家芸術網フォーラムの共同起草者として、彼女は積極的に芸術交流を推進する、アカデミックプラットフォームの構築、特に女性芸術家の間では大きな影響を与えている。彼女の創作はしば自然の山川を担体として、伝統的な構図の法則に現代の審美意識を溶け込み、硬く柔らかくな独特のスタイルを形成し、作品はコレクション価値と学術研究価値を兼ね備えている。作品は英仏日新など多国のコレクターに収蔵され、履歴書は35カ国文字に翻訳されている。
2025年の作品『荷塘月色』が第9回芸術家発展フォーラム名家作品展金賞を受賞。芸術界での業績と影響力、芸術家育成フォーラムの健康と成長に大きな貢献をしたことから、特別貢献賞を受賞しました。
英文:
Yan Xiaoping's Art Resume
Yan Xiaoping, landscape painter, graduated from the Chinese Painting Department of Central Academy of Fine Arts, a disciple of Sun Ying Da Shi, a disciple of Li Kucan, a member of China Women Artists Association, a director of Gaotang Art Association, and a co-founder of National Art Network Artist Forum.
Yan Xiaoping is one of the representative artists in the field of contemporary landscape painting in China. She has been deeply engaged in this field for 40 years, and her artistic career is rooted in a profound academic tradition and master lineage - as a graduate of the Chinese Painting Department of the Central Academy of Fine Arts, she not only systematically mastered the core techniques of Chinese painting, but also continued the artistic gene of northern landscape painting through the lineage. Her teacher, Mr. Sun Ying (Daishi), as the direct disciple of Master Li Kuochan, taught her the spirit of freehand painting and the essence of calligraphy, so that her works not only retain the majestic atmosphere of northern landscape painting, but also reveal the calligraphic interest of literati painting.
In terms of artistic practice, Yan Xiaoping has participated in mainstream cultural projects such as CCTV's "Watercolor and Ink Painting" many times, spreading the traditional watercolor aesthetics through television media, and showing the responsibility of contemporary artists for cultural inheritance. As a member of the Chinese Women Artists Association and co-founder of the National Art Network Forum, she actively promotes artistic exchanges, builds academic platforms, and has a significant influence among female artists. Her works often take natural mountains and rivers as the carrier, integrating modern aesthetic consciousness into the traditional composition rules, forming a unique style of strength and flexibility, and the works have both the value of collection and academic research. His works have been collected by collectors from many countries, including Britain, France, Japan, and New Zealand, and his resume has been translated into 35 languages.
In 2025, the work "Moonlight over the Lotus Pond" won the gold medal at the Ninth Artist Development Forum Masterpiece Exhibition. In view of its achievements and influence in the art world, and for its great contribution to the health and growth of the Artist Development Forum, it won the Special Contribution Award.
闫晓萍艺术简历
闫晓萍,山水画家,中央美院国画系毕業,孙瑛大石弟子,李苦禅再传弟子,中国女画家协会会员,高唐美协理事,国家艺術网艺术家论坛联合发起人。
闫晓萍是中国当代山水画领域的代表性艺术家之一。在这个领域深耕40年,她的艺术生涯扎根于深厚的学院传统与名家师承——作为中央美术学院国画系的毕业生,她不仅系统掌握了中国画的核心技法,更通过师承脉络延续了北派山水的艺术基因。其师孙瑛(大石)先生作为李苦禅大师的嫡传弟子,将写意精神与笔墨精髓传授于她,使其作品既保有北派山水的雄浑气象,又透露出文人画的笔墨意趣。
在艺术实践方面,闫晓萍多次参与中央电视台《水墨丹青》等主流文化项目,通过电视媒介传播传统水墨美学,展现出当代艺术家对文化传承的担当。作为中国女画家协会会员及国家艺术网论坛的共同发起人,她积极推动艺术交流,搭建学术平台,尤其在女性艺术家群体中具有重要影响力。她的创作常以自然山川为载体,在传统构图法则中融入现代审美意识,形成刚柔并济的独特风格,作品兼具收藏价值与学术研究价值。作品被英法日新等多国收藏家收藏,简历被译为35个国家文字。
2025年作品《荷塘月色》获第九届艺术家发展论坛名家作品展金奖。鉴于其在艺术界的成就与影响力,并为艺术家发展论坛的健康与成长做出巨大贡献,获特殊贡献奖。
法文:
CV artistique de Yan Xiaoping
Yan Xiaoping, peintre de paysages montagneux et fluviaux, diplômée du Département de peinture chinoise de l’Académie centrale des beaux-arts, est la disciple de Sun Ying (Dashí) et la disciple de deuxième génération de Li Kuchan. Membre de l’Association des femmes peintres de Chine, membre du conseil de l’Association des beaux-arts de Gaotang, elle est également co-fondatrice du Forum des artistes du Réseau national des arts.
Yan Xiaoping est l’une des artistes représentatives du domaine de la peinture de paysages montagneux et fluviaux contemporaine chinoise. Immergée dans ce domaine depuis 40 ans, sa carrière artistique est enracinée dans une solide tradition académique et une lignée de maîtres renommés. Diplômée du Département de peinture chinoise de l’Académie centrale des beaux-arts, elle maîtrise non seulement systématiquement les techniques essentielles de la peinture chinoise, mais perpétue également le gène artistique des paysages du Nord par sa lignée de maîtres. Son maître, M. Sun Ying (Dashí), disciple direct du grand maître Li Kuchan, lui a transmis l’esprit de la peinture expressive et l’essence du pinceau et de l’encre, conférant à ses œuvres à la fois la grandeur majestueuse des paysages du Nord et le charme artistique des peintures lettrées.
Dans la pratique artistique, Yan Xiaoping a participé à de nombreux projets culturels majeurs comme Encre et couleur sur CCTV, diffusant l’esthétique traditionnelle de l’encre et de l’eau via les médias télévisuels, et manifestant la responsabilité des artistes contemporains envers la transmission culturelle. En tant que membre de l’Association des femmes peintres de Chine et co-fondatrice du Forum du Réseau national des arts, elle promeut activement les échanges artistiques et construit des plateformes académiques, exerçant une influence importante notamment au sein du groupe des artistes femmes. Ses créations, souvent centrées sur les montagnes et les rivières naturelles, intègrent une conscience esthétique moderne aux règles de composition traditionnelles, formant un style unique alliant force et douceur ; ses œuvres possèdent à la fois une valeur de collection et une valeur de recherche académique. Elles sont collectionnées par des collectionneurs de nombreux pays comme la France, la Grande-Bretagne, le Japon et Singapour, et son CV a été traduit en 35 langues.
En 2025, son œuvre Paysage de lotus sous la lune a remporté le prix d’or au 9e Salon d’exposition des œuvres de maîtres du Forum de développement des artistes. Reconnaissant ses réalisations et son influence dans le monde artistique, ainsi que sa contribution considérable au développement sain du Forum de développement des artistes, elle a reçu le prix de contribution exceptionnelle.
韩语:
안 샤오핑 예술 이력서
얀 샤오핑, 산수화가, 중앙미원 국화학과 졸업, 손영 대석 제자, 이 괴진은 다시 제자들을 전하다. 중국 여성 화가 협회 회원, 고당 미협회 이사, 국가예술네트 아티스트포럼 공동 발동자.
옌샤오핑은 중국 현대 산수화 분야의 대표 예술가 중 하나이다. 이 분야에서 40년을 깊이 연구하고, 그녀의 예술 경력은 깊은 학부 전통과 명가의 선승에 뿌리를 두고 있다. 중앙미술학원 국화학과 졸업생으로서, 그녀는 중국화의 핵심 기술을 체계적으로 파악할 뿐만 아니라 더욱이 스승의 맥락을 통해 북파 산수 예술 유전자를 이어갔다. 그 선생 손영(대석)은 이고천 마스터의 직전 제자로서, 그녀에게 글의 정신과 펜과 잉크의 본질을 전해주고, 그의 작품은 북파 산수 풍성한 기상을 유지하고, 또 문인 그림의 펜 잉의 흥미를 드러냈다.
예술적 실천에 있어서, 옌 샤오핑은 여러 차례 중앙텔레비전 '수잉크 단청' 등 주류 문화 프로젝트에 참여했다. 전통적인 잉크 미학을 텔레비전 매체를 통해 전파하고, 현대 예술가의 문화전승에 대한 책임을 보여준다. 중국 여화가 협회 회원 및 국가 예술 네트워크 포럼의 공동 주최자로서, 그녀는 예술 교류를 적극적으로 추진하고, 학술 플랫폼을 구축하고, 특히 여성 예술가들 사이에서 큰 영향력을 행사하고 있다. 그녀의 창작은 종종 자연 산천을 배반체로 삼아 전통적인 구성법칙에 현대 미학 의식을 융합하여 단단하고 부드러운 독특한 스타일을 형성하며 작품은 수집 가치와 학술 연구 가치를 겸비하고 있다. 작품은 영국 프랑스 닛신 등 여러 나라의 수집가들이 수집하고 이력서는 35개국 문자로 번역됐다.
2025년 작품 '호탕 달색'은 제9회 예술가 발전포럼 명가 작품전 금상을 수상했다. 예술계에서의 업적과 영향력, 예술가 개발 포럼의 건강과 성장에 큰 기여를 한 것으로 인해 특별 공헌상을 받았습니다.
日文:
闫暁萍の芸術履歴
闫暁萍、山水画家、中央美院国画係卒業、孫瑛大石弟子、李苦禪は弟子を再伝、中国女性画家協会会員、高唐美協理事、国家芸術ネットアーティストフォーラム共同起草者。
闫暁萍は中国現代の山水画分野の代表的な芸術家の一人である。この分野で40年、彼女の芸術生涯は深い学院の伝統と名家の師承に根ざし、中央美術学院国画学科の卒業生として、彼女は中国画の中心的な技法を体係的に掌握しただけでなく、さらに、師承の脈絡を通じて北派の山水の芸術遺伝子を継承した。その師孫瑛(大石)は李苦禪師の嫡伝弟子として、写意の精神と筆墨の精髄を彼女に伝授する、その作品は北派の山水の雄壯な気象を保つとともに、文人画の筆墨の趣をまた明らかにした。
芸術の実踐において、闫暁萍は中央テレビの「水墨丹青」などの主流文化プロジェクトに何度も参加し、伝統的なインク美学をテレビ媒体で伝播する、現代アーティストの文化継承に対する責任を示す。中国女性画家協会会員及び国家芸術網フォーラムの共同起草者として、彼女は積極的に芸術交流を推進する、アカデミックプラットフォームの構築、特に女性芸術家の間では大きな影響を与えている。彼女の創作はしば自然の山川を担体として、伝統的な構図の法則に現代の審美意識を溶け込み、硬く柔らかくな独特のスタイルを形成し、作品はコレクション価値と学術研究価値を兼ね備えている。作品は英仏日新など多国のコレクターに収蔵され、履歴書は35カ国文字に翻訳されている。
2025年の作品『荷塘月色』が第9回芸術家発展フォーラム名家作品展金賞を受賞。芸術界での業績と影響力、芸術家育成フォーラムの健康と成長に大きな貢献をしたことから、特別貢献賞を受賞しました。
英文:
Yan Xiaoping's Art Resume
Yan Xiaoping, landscape painter, graduated from the Chinese Painting Department of Central Academy of Fine Arts, a disciple of Sun Ying Da Shi, a disciple of Li Kucan, a member of China Women Artists Association, a director of Gaotang Art Association, and a co-founder of National Art Network Artist Forum.
Yan Xiaoping is one of the representative artists in the field of contemporary landscape painting in China. She has been deeply engaged in this field for 40 years, and her artistic career is rooted in a profound academic tradition and master lineage - as a graduate of the Chinese Painting Department of the Central Academy of Fine Arts, she not only systematically mastered the core techniques of Chinese painting, but also continued the artistic gene of northern landscape painting through the lineage. Her teacher, Mr. Sun Ying (Daishi), as the direct disciple of Master Li Kuochan, taught her the spirit of freehand painting and the essence of calligraphy, so that her works not only retain the majestic atmosphere of northern landscape painting, but also reveal the calligraphic interest of literati painting.
In terms of artistic practice, Yan Xiaoping has participated in mainstream cultural projects such as CCTV's "Watercolor and Ink Painting" many times, spreading the traditional watercolor aesthetics through television media, and showing the responsibility of contemporary artists for cultural inheritance. As a member of the Chinese Women Artists Association and co-founder of the National Art Network Forum, she actively promotes artistic exchanges, builds academic platforms, and has a significant influence among female artists. Her works often take natural mountains and rivers as the carrier, integrating modern aesthetic consciousness into the traditional composition rules, forming a unique style of strength and flexibility, and the works have both the value of collection and academic research. His works have been collected by collectors from many countries, including Britain, France, Japan, and New Zealand, and his resume has been translated into 35 languages.
In 2025, the work "Moonlight over the Lotus Pond" won the gold medal at the Ninth Artist Development Forum Masterpiece Exhibition. In view of its achievements and influence in the art world, and for its great contribution to the health and growth of the Artist Development Forum, it won the Special Contribution Award.
本站部分资源搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除该资源。