欢迎来到98聘
更新日期:2025-08-18 23:41

写作核心提示:
这是一篇关于写意大利语作文时应注意的事项的文章:
"指导意大利语作文写作的关键要点"
学习意大利语并能够用其进行写作是掌握该语言的重要里程碑。与口语交流相比,写作要求更高的结构规划、词汇精确性和语法准确性。要想写出流畅、清晰且内容丰富的意大利语作文,以下是一些关键的注意事项:
"1. 主题理解与构思 (Comprensione del Tema e Pianificazione)"
"彻底理解题目:" 在动笔之前,务必仔细阅读并完全理解作文题目或要求。明确需要讨论的核心问题、范围和角度。不确定的地方可以请求老师或同学澄清。 "头脑风暴与列提纲:" 针对主题进行头脑风暴,收集相关的想法、词汇和例子。然后,制定一个清晰的写作提纲。提纲应包括引言(介绍主题、提出论点或中心思想)、主体段落(每个段落阐述一个分论点,并辅以细节、例子或证据)和结论(总结主要观点、重申中心思想或提出展望)。一个良好的提纲是写出结构清晰文章的基础。
"2. 词汇选择与丰富性 (Lessico e Ricchezza)"
"精确性:" 努力选择最恰当的词语来表达你的意思。避免使用过于笼统或模糊的词汇。注意名词的性别和数词的配合,这是意大利语的基础
Dandelions, by Thea Lenarduzzi, Fitzcarraldo Editions, September 2022, 288pp
盖伦·斯特劳森曾以一连串的引文为其随笔《未能成为故事的生活》开篇,其中查尔斯·西米奇的这段话很有代表性:“我们将自己的生活变成故事……来为其赋予意义。”西娅·莱纳尔杜齐——《泰晤士报文学增刊》的约稿编辑,也是该刊播客栏目的主持人——有同样的观点,她引用了琼·狄迪恩的话:“我们通过给自己讲故事活下去。”但是这两者之间有某种根本的区别。斯特劳森在引文前写道:“这里有一些我不相信的说法。”他承认过往总是与他同在,但并非作为一种叙述——相反,它成为了他内生的存在,就像一个有成就的音乐家将过去无数小时的练习内化在他的头脑与身体里那样。他并不觉得自己是一个叙事性的结构,而是一种“情节记忆”(episodic)。莱纳尔杜齐则持相反的观点。对她来说,故事是我们所必需的母体,它使混乱的生活变得可理解,并确保我们的身份认同。《蒲公英》是一份这种叙事主义式生活-写作的精湛作品。
《蒲公英》的大部分内容由莱纳尔杜齐深爱的祖母,也就是她的“诺娜”(Nonna,意大利语里的奶奶)的记忆编织而成,从1950年代她和儿子一起在曼彻斯特的荒地上采摘蒲公英开始。这个场景就像一个家庭寓言,满载沉重的象征意义:蒲公英象征着被压迫和被边缘化的人群,象征着移民经历(蒲公英的种子可以传播数百英里之遥),也是文化差异的象征——与英国人不同,意大利人知道这些野草作为食物味道有多好。西娅的奶奶迪尔克在1930年代初次来到英国,因她的父亲安杰洛在谢菲尔德和曼彻斯特有亲戚,他们举家从故乡弗留利的曼尼亚哥移民。安杰洛突然去世后,寡妻只好拖着两个孩子回了意大利。1950年,已经结婚的迪尔克带着丈夫利奥和儿子曼里奥再次移民曼彻斯特,曼里奥这个名字来自迪尔克早年夭折的弟弟。
失落是《蒲公英》这本书中一股持续涌动的暗流。在曼尼亚哥的学校里,迪尔克遇到了一个作文题“如果你有钱,你会做什么?”她的答案是:“我会去看我父亲在谢菲尔德的坟墓,因为我不相信它在那里。”她需要很长时间来接受他已经永别的事实。迪尔克移民曼彻斯特后在一家血汗工厂工作,她的一个孩子在分娩时死亡,她本人也遭遇了精神崩溃。医生的解决方案是电击疗法,而她选择了回意大利的长途旅行,事实证明这是有效的。利奥曾经认为与战后的意大利相比,在英国“我们可以过得更好,好得多”,而现在他喝得太多了。迪尔克的母亲诺维拉从丈夫去世的那天起就只穿黑色的衣服,无法给这个家带来光明。她是个不折不扣的怨妇,总是能很快观察到他人最坏的一面,她总是跟她不爱的女儿唱反调,但是,像迪尔克一样,在利奥决定要搬回曼尼亚哥的时候,她不想离开曼彻斯特。利奥和迪尔克的儿子们——曼里奥以及后来成为西娅父亲的约翰——此时已经离开了这个家,而利奥之前曾经有过心脏病,他并不想在这块也埋葬了这个家庭其他成员的异国土地上死去。
《蒲公英》远不止是一个家庭的故事——这些个人故事所造成的影响照亮了它们所处的社会。迪尔克最喜欢的作家是畅销书作者阿玛利亚·利亚纳·内格雷蒂·奥德斯卡尔奇,可谓意大利的芭芭拉·卡特兰,她的笔名“利亚拉”(Liala)更广为人知,这是邓南遮为她取的名字,将“翼”(ala)嵌入其中。她笔下香艳的言情小说的许多主人公都是飞行员——墨索里尼统治下机械时代意大利的模范英雄。《蒲公英》饱含对法西斯时代生活的洞察力。年轻的利奥第一次向迪尔克打招呼时,他用了“bondì”这种威尼斯方言——这是一种通过文化自我定义的姿态,因为墨索里尼禁止在公共场合使用方言。有一个内容丰富的章节记述法西斯时代对疟疾横行的沼泽地带的开垦,也值得注意(它与意大利人对发烧的迷信,以及该国“猖獗而反复发作的疾病”历史相衔接),还有一个类似的部分是关于一部由马歇尔计划资金赞助的纪录片所宣传的意大利形象——曼尼亚哥在一部名为《一个国家的肖像》的影片中出现,这座小镇在片中被描绘为令人钦佩的自强匠人的家园,一代新人建造了许多工厂。这本书的许多阐述都有人类学的含义。迪尔克会玩一种她那难以令人心生爱意的母亲玩的纸牌接龙,作者以意大利各个地区在纸牌设计上的差异信息丰富了这个细节。与年长的利奥讲述的准民俗故事相连的是卡洛·金茨堡(他的母亲娜塔莉·金茨堡当然也在这里出现)的研究,以及被称为“cialciùt”的弗留利当地人民的精神特质,而这又与作者的失眠相关联。
莱纳尔杜齐祖辈一家在曼彻斯特时参加聚会的照片(左起第三与第四人是迪尔克和利奥)
《蒲公英》经常切换地域和时间,其结构可谓庞杂,但莱纳尔杜齐展示出了对写作素材的驾驭能力。有时也会像她所承认的那样,对秩序的愤怒令她难以自控。书中关于蒲公英喷泉设计的讨论提到了美国雕塑家兼设计师哈里·伯托埃,她很高兴地发现,他就出生在曼尼亚哥附近,在迪尔克的父亲移民之前不久也离乡出海了。她觉得这个巧合有“某些更为高深而无形的意义”。她希望母亲——生于利物浦,搬去意大利——能够接受在“专业搬家公司”工作的特殊意义。她还担心如果自己不好好讲述,家族史就会“松散无骨”。从安吉洛在英国拍摄的照片里,她发现了他“选择焦虑”的证据,这种不安也映射了她自己的焦虑。在巴黎求学时,她比以往任何时候都更敏锐地感觉到,“我不够英国,不能自称英国人,但也不够意大利,无法自称意大利人”。她自己的声音让她感到不安。“我的声音就像我经常感觉到的那样没有根基。”
奶奶告诉莱纳尔杜齐,自己的父亲到英国后总让她读亚米契斯的《爱的教育》,这本1886年问世的儿童读物,被认为是意大利爱国主义的入门书。他最喜欢的是写加里波第的那一章,因为与之有些小小的交集——莱纳尔杜齐家的第一个住处以前是奥德斯卡尔奇家族的仆人们的住所,此处对面的小教堂曾是加里波第举行婚礼的地方,他与雷蒙迪·曼蒂卡·奥德斯卡尔奇的私生女有过一段短暂的婚姻。迪尔克的父亲希望女儿“把意大利留在心中”,而她的孙女在记录迪尔克的记忆并创作这本书时,也在努力做到这一点。2004年她离开意大利前往英国后,“多多少少但一直有某种忘记了重要事情的感觉”。她有时会觉得自己的意大利特征“正从身上流失”,而写作是减缓甚至扭转这种流失的一种方式。
《蒲公英》一书中唤起了许多过去年代的精致。有些是半虚构的,莱纳尔杜齐把自己投射到祖辈的生活中,想象他们日常生活的质地。另一些则是生动的纪实——例如,她描述了祖父与朋友们打牌的酒吧,他们都说弗留利当地方言,年幼的西娅和妹妹只能断续零星地听懂一些,让她们觉得尽管自己在家里,却像是外国人。探访迪尔克与丈夫住处的描述在感官细节上令人激动不已——下到酒窖的台阶是介乎栗子与蘑菇的色泽,由花盆里“酸溜溜的土壤气”、发霉的皮革以及散发着甜味的旧报纸重叠而成的香气。怀旧之情洋溢在《蒲公英》中,这本书饱含温暖和柔情,但并不多愁善感。
(本文英文原文发表于2022年9月9日《泰晤士报文学增刊》,由作者授权翻译)
首先,感谢意粉们对“古迹or大牌”征文活动的热情支持,从收到的每一份参赛稿件里,我们都能感到大家对意大利的热爱。💗
经过意大利国家旅游局以及活动赞助方意大利环意国际旅行社的评选,此次有奖征文的获奖文章是《古今相宜,顺时施“意”》,作者是amy。她将获得本次征文的奖励——菲拉格慕高档名片夹。
在分享这篇获奖文章之前,我们先剧透一下:接下来,我们会有更惊喜的活动大家参与,所以,这次活动没有获胜的意粉不要气馁,准备好参与我们的新活动吧~
一起来品阅获奖文章——
古今相宜,顺时施“意”
作者:amy
“如果你去意大利,是愿意花更多的时间参观‘古迹’,还是把多数精力用来领略‘时尚大牌’?”仔细想想意大利国家旅游局出的这个有趣的题目,真是看似容易实际难答。因为用中国人的话来说意大利实在是一个古今相宜的国家,不论是古迹还是时尚,这个国家都达到了一种登峰造极的高度,难能可贵的是意大利人还能将二者融合碰撞的浑然天成,怎能不让人选择困难,欲罢不能,又回味叹服呢?
为什么说意大利是宜古的?众所周知,辉煌的历史和悠久的文明给意大利留下了数不尽的古迹:世界八大奇迹之一的古罗马斗兽场、比巴黎凯旋门还早的君士坦丁凯旋门、被拿破仑誉为欧洲最美客厅的圣马可广场、但丁邂逅贝特丽丝的老桥、维罗纳小城里朱丽叶家的阳台、被称作“大理石之诗篇”的米兰大教堂……而“永恒之城”罗马更因随处可见千年前的古罗马遗迹和废墟,被誉为全球最大的“露天历史博物馆”。在意大利这个拥有世界遗产最多的国家,只怕一门心思参观古迹,走的脚都疼了,时间也不够用,眼睛都看不过来。世代生长居住在这片土地上的意大利人,他们以自己的历史为骄傲,视古迹为珍宝,几乎不修建现代化建筑,所以去意国游览,人们目光所及的随便什么小镇、教堂、披萨饼店、咖啡馆都可能有至少上百年的历史呢。
为什么说意大利是宜今的?独占鳌头,是世人对意大利时尚产业的赞誉。虽然和巴黎、伦敦、纽约并称国际四大时装周,但唯独米兰时装周被视为“世界时装设计和消费的晴雨表”,米兰好像有一种魔力,每年都吸引着全球最顶尖的时尚媒体和专业买手们,为了看秀、下单,雷打不动地汇聚到这里。对高品质的坚持、对设计风格的独特演绎和对制作工艺的不断创新使得意大利稳坐奢侈品大国的头把交椅。PRADA、GUCCI、Salvatore Ferragamo、ARMANI……不胜枚举的时尚大牌产自于此。2010年上海世博会意大利国家馆的设计和布置让我至今难忘,一只巨大的红色高跟鞋置于大厅中央,一组组精致华贵的 PRADA 礼服被高高的托起展示在墙上,资深的工匠师傅亲临现场展示完整的传统制鞋工序,各式各色现代风格的椅子挂满头顶的天花板,火红的法拉利跑车好像燃烧的热情般一触即发……这所有的展示无不顷刻秒杀菲林无数,让人叹为观止。意式文化中的优雅浪漫、意式生活中所体现的时尚前卫就这样随着参观悄无声息的改变着我、影响着我、吸引着我,让我懂了原来艺术可以如此生活化,生活又可以如此的艺术。
为什么说意大利是古今相宜的?无论是在古老的埃曼纽尔二世回廊逛名店;在菲拉格慕家族开在佛罗伦萨老桥边的伦卡诺酒店俯瞰亚诺河风光;亦或是在 DOLCE&GABBANA 大秀现场,边听着古典音乐,边欣赏梳着传统地中海发式的模特们演绎西西里的风情,人们总会感慨在意大利这个国度里傲人古迹与多彩时装、典雅建筑与前卫设计、古典传统与活力四射,这些看似好像完全两不相搭的事物和概念,都被混搭的天衣无缝、融合的交相辉映。也难怪,在这个以强调“人”的精神解放和创新而闻名于世的文艺复兴之乡,深厚的历史沉淀、辉煌的文化渊源、高雅的艺术传统,就好像一个无尽的宝库,总能激发设计师产生新的灵感与创意,不断让经典回归和重生。历史与现代在这个国度以一种你中有我,我中有你的形态相伴相生,相得益彰,而这一点恰又好像我们中国人常说的阴阳平衡。
这样一个古今相宜的时尚古国,特别适合慢慢游,细细品,很难断然地决定到底要花多少时间参观古迹,又要分配多少时间去领略大牌。想要跟着自己的内心找寻历史的足迹,或是站在全球时尚的最前沿发现永恒和潮流的秘密,这些愿望恐怕都是无法通过一张时间行程表的科学严密来以臻完美。古迹还是大牌?或许此时我们也可以学习下善于从历史中获得启发的意大利朋友,将这个当下遇到的难题求教于古人。我回忆所学,试图从我们同样古老辉煌的中华文化中获得线索和灵感。当我想起东汉著名史学家班固在《汉书·礼乐志》中曾提到一个词“顺时施宜”,意指要顺应当时的形势和情况有针对性地灵活实施时,突然间我豁然开朗了,这不正是我想找的答案吗?把顺时施宜的智慧用在意大利之旅上,根据目的地的特点和当时的具体情况,随着自己的心意去游览,顺时施“意”!在罗马就不要辜负那2000多年的历史遗迹,在米兰就别和时尚擦肩而过,在威尼斯坐过了贡多拉何不静下来喝杯正宗的意式咖啡,在佛罗伦萨揣着文艺情怀寻寻制鞋名匠的老店,在西西里的阳光下学玛莲娜摇曳生姿的走走,在锡耶纳迷宫一样的小巷转角选一支最心仪的gelato,在维罗纳温柔的夜色下拉紧爱人的手……
去吧,顺时施“意”地去意大利吧。在这个古今相宜的国家,望见前世今生的样子,遇见那个专属于自己的特定时空。
“
欢迎大家在评论区留下自己的看法与见解
本站部分资源搜集整理于互联网或者网友提供,仅供学习与交流使用,如果不小心侵犯到你的权益,请及时联系我们删除该资源。